Translate

quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011

Recomendación del día



Prime time en español es horario de máxima audiencia

Es habitual encontrar la expresión prime time en diversos medios de comunicación (sobre todo en televisión) para referirse a la franja horaria de mayor audiencia.

Así, pueden leerse frases como: «El partido del Barça y del Real Madrid se disputará en prime time»; «Jesús Vázquez salta de Telecinco a Cuatro para hacerse cargo de un programa semanal en prime time»; «Los candidatos José Montilla y Artur Mas, aspirantes a dirigir Cataluña, protagonizaron un debate cara a cara en prime time».

Sin embargo, prime time es un anglicismo innecesario que puede ser sustituido por la expresión española horario de máxima audiencia.

De esta manera, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado escribir: «El partido del Barça y del Real Madrid será en horario de máxima audiencia», «Jesús Vázquez salta de Telecinco a Cuatro para hacerse cargo de un programa semanal en horario de máxima audiencia», «Los candidatos José Montilla y Artur Mas, aspirantes a dirigir Cataluña, protagonizaron un debate cara a cara en horario de máxima audiencia».

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA redimir   no es lo mismo que  canjear   El verbo  redimir  no equivale a  canjear  ni a  cambiar , por lo que no e...