Translate

quinta-feira, 7 de abril de 2011

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día

se enteró de que, no se enteró que

La expresión correcta es se enteró de que y no se enteró que, pues es incorrecto suprimir la preposión de.

Con frecuencia se ve en los periódicos la expresión incorrecta se enteró que: «Camps no pudo ocultar su euforia cuando se enteró que Zapatero acababa de renunciar a las elecciones generales de 2012»; «Cabe recordar que ambos cortaron cuando Miller se enteró que Jude tonteaba con la niñera de sus hijos».

El verbo enterarse exige un complemento introducido por de («se enteró de su buena suerte»), aun en los casos en que de vaya seguida de que («se enteró de que tenía buena suerte»); la supresión de la preposición lleva al error llamado queísmo, según explica el Diccionario panhispánico de dudas.

En consecuencia, en los ejemplos citados debió escribirse: «El procesado ha apuntado que se enteró de que Martí, que ha dicho traficaba con drogas y hacia pagos a policías, hacía correr el rumor»; «Cabe recordar que ambos cortaron cuando Miller se enteró de que Jude tonteaba con la niñera de sus hijos».

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...