Translate

quarta-feira, 18 de maio de 2011

REFLEXÕES IMPRÓPRIAS



REFLEXÕES IMPRÓPRIAS

● Perguntaram ao sábio oriental: "Que é o medo?"
E respondeu: "A falta de amor".
Porém, "que é o amor?". Respondeu: "Não ter medo".

● Preguntaron al sabio oriental...¿Qué es el miedo?
Y respondió... La falta de amor...
Pero, ¿qué es el amor?
Él respondió “No tener miedo”


●“Não tinha medo às dificuldades: o que a assustava era a obrigação de ter que escolher um caminho”.
“Escolher um caminho significava abandonar outros”.

● “No tenía miedo a las dificultades: lo que la asustaba era la obligación de tener que escoger un camino” “Escoger un camino significaba abandonar otros”
Paulo Coelho,

● O amor afugenta o medo e, reciprocamente o medo afugenta ao amor. E não só ao amor o medo expulsa; também à inteligência, a bondade, tudo pensamento de beleza e verdade, e só fica a desesperação muda; e ao fim, o medo chega a expulsar do homem a humanidade mesma.

● “El amor ahuyenta al miedo y, recíprocamente el miedo ahuyenta al amor. Y no solo al amor el miedo expulsa; también a la inteligencia, a la bondad, todo pensamiento de belleza y verdad, y solo queda la desesperación muda; y al final, el miedo llega a expulsar del hombre la humanidad misma”.


Aldous Huxley,





Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...