Translate

quarta-feira, 30 de novembro de 2011

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


sida no es lo mismo que VIH

El término sida no es sinónimo de VIH, pues sida es el nombre de la enfermedad, y la sigla VIH (virus de inmunodeficiencia humana) designa al virus que la causa.

La palabra sida se formó como acrónimo de «síndrome de inmunodeficiencia adquirida» y debido a su uso extendido se ha convertido en un sustantivo común, por lo que se aconseja que se escriba con minúsculas, y no SIDA.

Así, en frases como «Los enfermos de SIDA reclaman confidencialidad y menos rechazo» o «Todos contra el SIDA este 1 de diciembre», habría sido más adecuado escribir «Los enfermos de sida reclaman confidencialidad y menos rechazo» y «Todos contra el sida este 1 de diciembre».

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...