Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

terça-feira, 21 de junho de 2011

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día



trimestre negro, día negro, no trimestre «negro», día «negro»

En muchas ocasiones los colores que acompañan a ciertos sustantivos sirven para indicar diferentes sentidos y sensaciones. El término negro, que en estos casos funciona como adjetivo, se suele emplear para transmitir que algo es o ha sido malo, trágico, desfavorable… o para inspirar piedad, terror, lástima o emociones similares.

Se debe escribir en redonda, no en cursiva ni entrecomillado.

Por otro lado, el Diccionario académico recoge diferentes acepciones de negro: ‘que es o se considera propio de los grupos étnicos caracterizados por este color de piel’ (arte negro, música negra…), ‘clandestino, ilegal’ (dinero negro), ‘dicho de una novela o del cine: que se desarrolla en un ambiente criminal y violento’ (novela negra, cine negro), ‘tabaco negro’ (cigarrillo negro).

Además, también aparece en otras expresiones como: lista negra, humor negro, leyenda negra, agujero negro, caja negra…

En todos estos casos, se recomienda escribir estas formas en redonda y, puesto que negro funciona como adjetivo, este debe concordar en género y número con el nombre al que acompaña: jornadas negras, semana negra, días negros, fin de semana negro, futuro negro, etc.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe