Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 21 de setembro de 2011

O DESTINO


"Reverência ao destino"






Falar é completamente fácil, quando se tem palavras em mente que expressem sua opinião.
Difícil é expressar por gestos e atitudes o que realmente queremos dizer, o quanto queremos dizer, antes que a pessoa se vá.

Fácil é julgar pessoas que estão sendo expostas pelas circunstâncias.
Difícil é encontrar e refletir sobre os seus erros, ou tentar fazer diferente algo que já fez muito errado.

Fácil é ser colega, fazer companhia a alguém, dizer o que ele deseja ouvir.
Difícil é ser amigo para todas as horas e dizer sempre a verdade quando for preciso.
E com confiança no que diz.

Fácil é analisar a situação alheia e poder aconselhar sobre esta situação.
Difícil é vivenciar esta situação e saber o que fazer ou ter coragem pra fazer.

Fácil é demonstrar raiva e impaciência quando algo o deixa irritado.
Difícil é expressar o seu amor a alguém que realmente te conhece, te respeita e te entende.
E é assim que perdemos pessoas especiais.

Fácil é mentir aos quatro ventos o que tentamos camuflar.
Difícil é mentir para o nosso coração.

Fácil é ver o que queremos enxergar.
Difícil é saber que nos iludimos com o que achávamos ter visto.
Admitir que nos deixamos levar, mais uma vez, isso é difícil.

Fácil é dizer "oi" ou "como vai?"
Difícil é dizer "adeus", principalmente quando somos culpados pela partida de alguém de nossas vidas...

Fácil é abraçar, apertar as mãos, beijar de olhos fechados.
Difícil é sentir a energia que é transmitida.
Aquela que toma conta do corpo como uma corrente elétrica quando tocamos a pessoa certa.

Fácil é querer ser amado.
Difícil é amar completamente só.
Amar de verdade, sem ter medo de viver, sem ter medo do depois. Amar e se entregar, e aprender a dar valor somente a quem te ama.

Fácil é ouvir a música que toca.
Difícil é ouvir a sua consciência, acenando o tempo todo, mostrando nossas escolhas erradas.

Fácil é ditar regras.
Difícil é seguí-las.
Ter a noção exata de nossas próprias vidas, ao invés de ter noção das vidas dos outros.

Fácil é perguntar o que deseja saber.
Difícil é estar preparado para escutar esta resposta ou querer entender a resposta.

Fácil é chorar ou sorrir quando der vontade.
Difícil é sorrir com vontade de chorar ou chorar de rir, de alegria.

Fácil é dar um beijo.
Difícil é entregar a alma, sinceramente, por inteiro.

Fácil é sair com várias pessoas ao longo da vida.
Difícil é entender que pouquíssimas delas vão te aceitar como você é e te fazer feliz por inteiro.

Fácil é ocupar um lugar na caderneta telefônica.
Difícil é ocupar o coração de alguém, saber que se é realmente amado.

Fácil é sonhar todas as noites.
Difícil é lutar por um sonho.

Eterno, é tudo aquilo que dura uma fração de segundo, mas com tamanha intensidade, que se petrifica, e nenhuma força jamais o resgata.

Carlos Drummond de Andrade

EL LENGUAJE JURIDICO


Expertos se conjuran para hacer más comprensible el lenguaje jurídico
Una comisión de expertos, impulsada por el Gobierno, ha dirigido un conjunto de recomendaciones a los profesionales del derecho, las instituciones y los medios de comunicación para hacer más claro y comprensible el lenguaje jurídico, que los ciudadanos consideran «críptico y oscuro».

Entre los errores más frecuentes que cometen los juristas al expresarse figuran los párrafos largos; el uso excesivo de frases subordinadas, estructuras pasivas y gerundios; el empleo de arcaísmos o locuciones latinas o las referencias ambiguas, según los expertos.

Los estudios realizados por la comisión confirman que, en ocasiones, la especialidad del lenguaje jurídico se confunde con la opacidad, los arcaísmos y los formulismos que dificultan la comprensión.

Entre otras institucionales, las recomendaciones se dirigen al Ministerio de Justicia y las comunidades autónomas, el Consejo General del Poder Judicial y la Fiscalía General del Estado, los colegios profesionales de abogados, procuradores y graduados sociales, las universidades y la Administración educativa.

El ministro de Justicia, Francisco Caamaño, ha destacado que el informe de esta comisión de modernización del lenguaje jurídico, formada por académicos, juristas y profesionales de la comunicación, ofrece una serie de pautas para contribuir a simplificar y clarificar los mensajes de los actores de la Justicia.

La modernización de la Justicia no se reduce a cambiar las leyes o implementar nuevos recursos tecnológicos, sino que también debe suponer un esfuerzo para «librar de su espesura al lenguaje jurídico», ha resaltado el ministro.

Los operadores de la Justicia deben saber que «ocultándose detrás de las palabras y las subordinadas» lo único que consiguen es «hacer daño» a los propios administrados, ha afirmado Caamaño, antes de apuntar que una Justicia que no se comprende difícilmente puede ser entendida como tal.

Por su parte, el secretario de Estado de Justicia y presidente de la Comisión, Juan Carlos Campo, ha destacado que la modernización del lenguaje jurídico debe servir para hacer efectivo el derecho a comprender, «una necesidad perentoria en un ámbito que incide en los derechos fundamentales».

El exdirector de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, ha considerado que se ha abierto un camino para garantizar el derecho de la ciudadanía a comprender el lenguaje jurídico.

Salvador Gutiérrez, de la Real Academia Española, ha recalcado que la modernización de la Justicia tiene pendiente el reto de la actualización del lenguaje jurídico y ha reconocido las dificultades de comprensión de los textos jurídicos para las personas que no son especialistas en la materia.

«La ciudadanía tiene derecho a comprender las comunicaciones verbales y escritas de los profesionales del derecho» porque el uso incorrecto del lenguaje «genera inseguridad jurídica e incide negativamente en la solución de los conflictos sociales», ha manifestado Gutiérrez.

FUENTE: FUNDÉU

EN TU DÍA


Miro una rosa y digo tu nombre.
Veo tu rostro y me siento vivo.
No tengo nada y lo tengo todo,
Lo tengo todo, porque estoy contigo.

EM TEU DIA
Olho uma rosa e digo teu nome.
Vejo teu rosto e me sinto vivo.
Não tenho nada e tenho tudo,
E tenho tudo, porque estou contigo.

ALZHÉIMER


La buena noticia
Por Nora Bär | LA NACION
Twitter: @norabar

Dónde diablos dejé las llaves? No puedo acordarme...

¡El Alzhéimer me tiene a maltraer!"



Para los que ya dejamos atrás unas cuantas décadas de vida, el trastorno neurodegenerativo cuyas lesiones características fueron observadas por primera vez por Alois Alzhéimer resume la quintaesencia del terror... que tratamos de disfrazar con una broma al pasar.

En la Argentina, con una creciente expectativa de vida, y entre 450.000 y 480.000 pacientes (más 500.000 aquejados de otras demencias), el deterioro cognitivo es una imagen cada vez más presente en la vida de las familias y una realidad para la que no tenemos respuesta.

Todavía sin soluciones farmacológicas probadas, y con escasas estructuras sociales o sistemas sanitarios que ayuden a sobrellevarlo, cada día se hace más perentorio poner en práctica estrategias de prevención.

Como la que resume sin vueltas un artículo publicado recientemente en Nature (que generosamente me hizo conocer el doctor Facundo Manes, director de Ineco y del Instituto de Neurociencias de la Fundación Favaloro): "La actividad es la mejor medicina".

En el comentario, publicado hace algunas semanas, Sarah Deweerdt pasa revista a los trabajos que sugieren que el ejercicio, la interacción social y la dieta mediterránea podrían ayudar a sortear -o retrasar- la declinación del Alzhéimer.

Estudios observacionales, por ejemplo, encontraron una asociación entre la práctica de caminatas de media hora, tres veces por semana, y un riesgo disminuido de padecerlo. Es más: investigadores de la Universidad de Pittsburgh descubrieron que un año de actividad retrasa dos años el reloj biológico de ciertas áreas de nuestro cerebro.

Otros trabajos realizados en Nueva York, Chicago y Burdeos, Francia, indican que el alto consumo de frutas, vegetales, granos enteros y aceite de oliva, acompañado de bajo consumo de carnes rojas y grasas saturadas, más un vaso de vino tinto con la cena, no sólo reducen el riesgo de enfermedad cardiovascular, hipertensión y diabetes, sino que también ayudan a mantener la mente en forma. Efectos similares arrojaría el participar de distintas actividades sociales.

Si el mal de Alzhéimer es el futuro más temido, al parecer podemos alejarlo, sin mucho esfuerzo, ¡y con actividades placenteras!

Esta sí que es una buena noticia....

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


lockout es 'cierre' o 'paro patronal'

En español, la voz inglesa lockout significa 'cierre' o 'paro patronal'.

A principios de verano los dueños de las 30 franquicias de la NBA, la liga profesional de baloncesto de EE. UU., decidieron llevar a cabo un cierre patronal indefinido como medida de protesta ante la falta de un acuerdo económico con los sindicatos de jugadores y, a raíz de este cierre, que sigue en vigor dos meses después, se pueden leer y escuchar en los medios noticias como «El lockout de la NBA sigue firme», «El acuerdo contempla una cláusula de retorno post-lockout...» o «Si el lockout persiste, el equipo turco podría abrir la puerta a varias estrellas de la NBA».

En todos estos casos se podría haber sustituido lockout por cierre o paro patronal: «El paro patronal de la NBA sigue firme», «El acuerdo contempla una cláusula de retorno por cierre patronal...» o «Si el paro patronal persiste, el equipo turco podría abrir la puerta a varias estrellas de la NBA».

Si, a pesar de todo, se desea usar el término inglés, se recomienda ponerlo en cursiva o entrecomillado y, al menos la primera vez que se cita, con su significado en español entre paréntesis.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe