Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 17 de outubro de 2011

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


a gusto, no agusto

La expresión a gusto se escribe en dos palabras y no en una sola, agusto, como aparece escrita en ocasiones en los medios de comunicación: «El delantero zurdo reconoce sentirse muy agusto en la demarcación de extremo derecho», «Martin Fitcher, presidente de HTC América, se ha despachado agusto en una conferencia en la Universidad de Reed College».

Por otro lado, y tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas, no deben confundirse las construcciones a mi (tu, su, etc.) gusto y para mi (tu, su, etc.) gusto.

La primera de ellas significa ‘según mi deseo’, como en «Quiero que programen las películas a mi gusto», mientras que la segunda significa ‘en mi opinión’: «Para mi gusto la programación de las películas no fue la más adecuada».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe