Translate

terça-feira, 10 de janeiro de 2012

EL ESPAÑOL NUESTRO...


Publicado 10/01/2012
Autora: María Luisa García Moreno
Periódico Granma, Cuba,




Diciembre del 2011 EL ESPAÑOL NUESTRO: ADOLECER



A solicitud de una lectora, reitero que, al contrario de lo que muchos piensan, adolecer no significa «carecer», sino «tener algún defecto», «caer enfermo» o «padecer algún mal». Etimológicamente, esta palabra procede de doler, y este del latín dõlêre. Nada tiene que ver con adolescente, del latín adolescens, -tis, «hombre joven», participio activo de adolescêre, del que también se deriva el término adulto. Muchas frases inadecuadas se construyen confundiendo el significado de ambas palabras.

El verbo decidir no tiene en su familia un sustantivo que signifique 'persona que toma las decisiones', de modo que, cuando se quiera expresar esa idea, hay que usar la frase. Ni decisores, ni decidores figuran en el diccionario, por lo menos hasta hoy, y creo que por algún tiempo, pues no aparecen tampoco en los avances de la vigésimo tercera edición del DRAE publicados en internet. Sin embargo, sí existe el adjetivo decisorio, 'que tiene virtud para decidir', el cual no debe ser confundido con decisivo, 'que decide o resuelve', porque aquello 'que posee la virtud para…' no siempre se concreta. El adjetivo decisivo cuenta con numerosos sinónimos: concluyente, definitivo, determinante, irreversible, irrevocable, terminante, categórico, indiscutible, perentorio, absoluto, básico, cardinal, central, esencial, fundamental, resolutivo, supremo, crucial, crítico.

Director, -a. (del latín director, -ōris)puede funcionar como sustantivo oadjetivo y significa 'que dirige', 'persona a cuyo cargo está el régimen o dirección de un negocio, cuerpo o establecimiento especial'. Por su parte, el adjetivo directivo, -a, 'que tiene facultad o virtud de dirigir' también se usa con frecuencia como sustantivo. Como se aprecia, ambas palabras son sinónimos.

Me preguntan si existe la palabra baca… Pues sí, procede del francés bâche, y este del galo bascanda; aunque inicialmente era el 'sitio en la parte superior de las diligencias y demás coches del camino, donde se colocan equipajes y otros efectos, que se resguardan con una cubierta', hoy se aplica a todo 'artefacto en forma de parrilla que se coloca en el techo de los automóviles para llevar bultos'. Su sinónimo es portaequipaje.

Entre los remanentes de las lenguas bantúes, traídas a Cuba por esclavos africanos, se encuentran palabras de uso común por parte de toda nuestra población como bemba 'labios gruesos', bilongo 'brujería', macuto 'bulto', sandunga 'picardía', así como muchas otras, cuyo uso se encuentra más localizado en las áreas centrales del territorio nacional.

Muchos critican el uso de abreviaturas «inventadas» en mensajes a través de celulares o correos electrónicos. En ambos reducir (texto, tiempo de conexión…) puede ser una necesidad. Lo que si me parece imperdonable es que el Festival de Teatro se haya anunciado como Ktorce Festival. ¿Dónde quedó el respeto por el idioma?

El sustantivo azar, del árabe hispano azzahr, y este del árabe, «dado», significa 'casualidad, caso fortuito', 'desgracia imprevista'. La locución o frase adverbial al azar quiere decir 'sin rumbo ni orden'. Su parónimo azahar, también del árabe hispánico azzahár, y este del árabe clásico zahr, «flores», da nombre a la flor blanca, y por antonomasia, la del naranjo, limonero y cidro.

Aprovecho para precisar que antonomasia, del latín antonomasĭa, y este del griego, se refiere a la figura que consisteen poner el nombre apelativo por el propio, o el propio por el apelativo; por ejemplo, Nerón, por un hombre cruel; Apóstol, por José Martí. La frase adverbial por antonomasia denota que a una persona o cosa le conviene el nombre apelativo con que se la designa.

Como se sabe, cuando el artículo la va inmediatamente antes de un sustantivo femenino que comienza por a tónica, aquel se sustituye por la forma el, de modo que se dice: el águila, el agua, el alma. En concordancia con esta norma, la Fundacióndel Español Urgente recomienda, en lo que a las siglas se refiere, tener muy en cuenta la sílaba tónica del primer sustantivo del nombre abreviado en la sigla. Por eso, debe decirse la ALBA (Alternativa Bolivariana para las Américas), porque el sustantivo femenino alternativa no comienza con vocal tónica —la sílaba tónica es ti—;sin embargo, se dice el ALCA (Área de Libre Comercio de las Américas), porque área sí comienza con a tónica.

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...