<
b>Recomendación del día
desavenencia, no desaveniencia
Desavenencia es la forma adecuada para referirse a la oposición, discordia o contrariedad ente dos o más partes, no desaveniencia.
Sin embargo, a menudo en los medios de comunicación, sobre todo en los audiovisuales, esta palabra aparece de forma incorrecta: «Nueva desaveniencia entre China y EE. UU.», «La banda se negó a tocar por desaveniencias internas».
Según el Diccionario de la Real Academia Española la forma adecuada es desavenencia, definida como ‘oposición, discordia o contrariedad’. Esta palabra es antónimo de avenencia, que significa ‘conformidad y unión’.
De este modo, en los ejemplos citados, lo apropiado hubiera sido: «Nueva desavenencia entre China y EE. UU.», «La banda se negó a tocar por desavenencias internas».
Translate
quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012
Assinar:
Postar comentários (Atom)
IA VS. FACTOR HUMANO
¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
Pacto Global O Pacto Global é uma iniciativa que tem como propósito promover a incorporação de valores e princípios universalmente reconhe...
Nenhum comentário:
Postar um comentário