Translate

quarta-feira, 18 de abril de 2012

ACRÔNIMOS


Por Nicola Bromby

Por que é que no mundo dos negócios nos sentimos obrigados a mudar tudo em um acrônimo? É para poupar tempo? É simplesmente ser preguiçoso? Ou é para nos fazer sentir especiais, criando uma linguagem que ninguém consegue entender?
Levei cinco anos para compreender o maravilhoso mundo das siglas na minha empresa anterior, apenas para mudar de emprego no ano passado e ter que começar tudo de novo.
Ah, sim, a TLA (Three Letter Acronym) que eu detesto. Você é a maldição da vida de cada novo funcionário. Você assiste às reuniões e não têm ideia do que está sendo discutido. Você saboreia nossos rubores, mas não consegue compreender o que está sendo pedido por nós. Como você é inteligente, em cada empresa que emprega a você. Você trabalha a sua magia até que seu uso torna-se uma segunda natureza e nós vamos e espalhar a sua palavra irritantemente confusa.
Mas não são as empresas que adotam o uso incessante de siglas - nós também fazemos isso em nossa profissão. Praticamente todos vocês vão entender se eu te perguntasse: "Vocês receberam as QAFs de volta da ITT que vocês distribuíram no início deste ano? Você fez um PQQ para ele. Vou verificar o MI para ver quando ela foi enviada para fora. "É quase como um outro idioma que você domina nos dias iniciais de sua carreira.
No entanto, estar cientes que os envolvidos / colegas funcionais podem não ser tão fluentes. Ao usar siglas desconhecidas em sua presença você pode inconscientemente estar criando um impacto negativo na sua relação de trabalho.
Então na próxima vez que você se sinta obrigado a encurtar as suas conversas com siglas pense novamente... Claro como cristal
Quantos de você recebem ou dão mensagens que deixam de ser entendidas? Em casa, eu faço isso o tempo todo, para desespero do meu marido... "Você viu meu top? Você gostou de assistir o programa na semana passada? Você sabe onde é a minha thingamajig "Isso inevitavelmente leva a uma rodada de perguntas e respostas até que ele possa finalmente saber o que exatamente eu estou falando:" O top listrado azul e branco está na lavagem... Sim, eu realmente gostei do jantar... Vem comigo [hmmm, não tenho certeza que ele concorda com isso]... Não, eu não vi o seu removedor unhas polonês.” Embora eu seja irritantemente vaga em casa, eu não poderia ser mais diferente no trabalho. Como profissionais de compras, temos de ser claros sobre as necessidades do negócio e garantir que o documento concurso ou o contrato reflete essa exigência. Por exemplo, se nós fomos para o mercado solicitando uma proposta de "alguém para limpar as janelas de todos os nossos edifícios" vamos acabar como? Provavelmente um período prolongado de concurso, devido à série de esclarecimentos que iríamos receber: "Quantos edifícios?" "Quantas janelas?” "Com que frequência?" E assim por diante.
Mas este não é o único impacto de um escopo mal definido. Podemos acabar com um serviço que é completamente diferente ao que estamos esperando "Oh, você queria que nós vir e limpar suas janelas a cada semana? pensaram que uma vez por ano era suficiente!" Isso provavelmente soa como um exemplo muito simples, mas presta para destacar a importância de ser claro sobre o que você precisa.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...