Translate

sexta-feira, 18 de maio de 2012

TRADUÇÃO TÉCNICA ESPECIALIZADA


Serviços linguísticos - Traduções de Engenharia Mecânica

"Para os especialistas, a terminologia é o reflexo formal da organização conceptual de uma especialidade e um meio inevitável de expressão e de comunicação profissional". (1)


Os textos de engenharia mecânica utilizam uma grande quantidade de termos muito específicos e muitas vezes polissêmicos. Frequentemente, um termo mecânico pode traduzir-se de muitas formas distintas dependendo do contexto, da intenção da frase ou do tipo de subsistema mecânico. Em muitos casos, incluso, não existe uma tradução conhecida ou rotineiramente aceitada para um determinado termo técnico, o que obriga a um esforço de reinterpretação do contexto e seleção ou criação dum termo ou expressão equivalente no idioma de destino que reflete adequadamente a intenção do original. Da experiência e os conhecimentos do tradutor depende a correta interpretação do uso de cada palavra e a eleição do termo traduzido mais apropriado, e incluso, em alguns casos, a adoção duma tradução nova.

Quando de tradução técnica se trata, você pode confiar em Magna...

Contamos com os melhores dicionários especializados e textos técnicos sobre todas as matérias relacionadas com esta tecnologia: motores, compressores, engrenagens, bicicletas, mecanismos y todo tipo de subsistemas mecânicos.


1). Cabré M.T.- “La Terminología”: Barcelona, Antártida,Ampuries 1993 e “La Terminología – Representación y Comunicación”, Barcelona, Universidad Pompeu Fabra, 1999

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA gepetear , neologismo válido   El verbo  gepetear  es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el senti...