Translate

sexta-feira, 7 de dezembro de 2012

JACOB Y WHILLEM GRIMM



Sorpresa: editan cuentos nuevos de los geniales Hermanos Grimm
FUENTE: REVISTA Ñ

Doscientos años después de la publicación de los "Cuentos infantiles y del hogar" –el libro más traducido de la historia de la literatura alemana– de los geniales Jacob y Whillem Grimm, la editorial española Nórdica acaba de editar "Hermanito y hermanita" y otros dieciséis cuentos que no están en los libros.

Doscientos años después de la publicación de los Cuentos infantiles y del hogar –el libro más traducido de la historia de la literatura alemana– de los geniales Jacob y Whillem Grimm, la editorial española Nórdica acaba de editarHermanito y hermanita y otros dieciséis cuentos que no están en los libros.
Las 17 historias no sufrieron “las alteraciones lingüísticas realizadas en muchos de sus cuentos por Whillem, siempre con el objeto de que se pudieran leer mejor”, explicó a Efe, Isabel Hernández, traductora de la obra.
Según esta doctora en filología alemana, 10 de estos cuentos fueron incluidos, con importantes variaciones, en la colección definitiva de los Cuentos infantiles mientras que los 7 restantes, probablemente debido a su origen extranjero, no aparecen en ninguno de los libros publicados de los hermanos. Los cuentos que se alejan de la tradicional inspiración alemana y tienen marcas de oralidad (como repeticiones) son “Un cuentecillo”, “Historia de la centella”, “La fiesta de los habitantes del mundo subterráneo”, “Cuento de Hans el Espabilado”, “Heinz el Vago”, “La guerra de las avispas y los asnos” y “El reyezuelo”, “que tiene tiene mucha vigencia: descubrimos a nuestros políticos y banqueros haciendo de las suyas”, le dijo Hernández a Clarín. “Que hayan permanecido ocultos se debe a que los propios autores no hicieron referencias a los mismos” y solamente Heinz Rölleke, uno de los mayores especialistas del género, los editó en un volumen en 1993.
La flamante edición da cuenta de la vigencia de los Grimm y de una verdad de Perogrullo: sus cuentos perturbadores y angustiantes no son sólo para niños y siguen siendo una puerta de entrada a la literatura para generaciones.
Los Grimm recopilaban y transformaban mitos y leyendas existentes; la mayoría de las veces contadas por mujeres de su mismo entorno social; y las hacían universales e inolvidables.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...