Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 15 de fevereiro de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


impatriado es un neologismo bien formado

Impatriado, para referirse a los inmigrantes que han sido traídos a un país del extranjero para trabajar, es una palabra reciente que proviene del verbo impatriar, que la segunda edición del Diccionario del español actual, de Seco, recoge con el significado de ‘traer a un país para que trabaje en él a una persona procedente del extranjero’.

Este neologismo se puede considerar válido, pues está bien formado y designa una realidad para la que no hay otro término.

De acuerdo con la definición de Seco, la persona traída a un país para trabajar es un impatriado en el país de acogida y un expatriado en el país de origen.

En las noticias se pueden encontrar ejemplos de esta voz, como «Para los jugadores que están disfrutando del régimen especial de impatriados el alza del IRNR es de tan solo 0,75 %».

Asimismo, el término apropiado para referirse a la persona que, ya sea forzosa o voluntariamente, ha vuelto a su país es repatriado.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe