Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


subvenir significa ‘venir en auxilio’ o ‘costear’, no ‘subsanar’ ni ‘paliar’

Subvenir significa ‘venir en auxilio de alguien o algo’ o ‘costear sus gastos’, pero no ‘subsanar’ ni ‘paliar’.

Por lo tanto, están apropiadamente formuladas frases como «El Ayuntamiento subvendrá al mantenimiento de la guardería» o «Las comisiones se usan para subvenir a la expansión de la empresa».

Sin embargo, no son adecuadas otras como «La intervención de Protección Civil sirvió para subvenir los daños causados por la riada» o «Hay que subvenir los errores en la gestión de la crisis»; en estos casos es preferible el uso de paliar, subsanar u otros verbos de similar sentido.

Por otra parte, subvenir se une siempre a su complemento con la preposición a: se dice, pues, «subvenir a su educación», no «subvenir su educación».

FUNDÉU RECOMIENDA...

Recomendación del día


ser acorde con algo, no ser consistente con algo



Para indicar que existe conformidad entre dos cosas, puede decirse que la primera es acorde con la segunda, pero se recomienda evitar decir que es consistente con ella.

Por influencia de traducciones poco cuidadas del inglés, idioma en el que to be consistent with significa ‘ser consecuente con’, estar de acuerdo con’ o ‘ser compatible con’, en algunos medios se emplea con estos sentido ser consistente con: «Esa teoría no es consistente con las leyes de la física», «Un dólar que crece al 7,6 % anual no es consistente con la inflación del 25 %».

En español, consistente significa ‘que tiene estabilidad, solidez, fundamento o duración', pero no se emplea con los sentidos señalados, para expresar los cuales existen numerosas alternativas: ser acorde con, estar de acuerdo con, ser congruente con, ser consecuente con, ser compatible con...

En los ejemplos citados lo apropiado habría sido decir, por ejemplo:«Esa teoría no está de acuerdo con las leyes de la física» y «Un dólar que crece al 7,6 % anual no es compatible con la inflación del 25 %».

FUNDÉU RECOMIENDA...

<


b>Recomendación del día


desavenencia, no desaveniencia

Desavenencia es la forma adecuada para referirse a la oposición, discordia o contrariedad ente dos o más partes, no desaveniencia.

Sin embargo, a menudo en los medios de comunicación, sobre todo en los audiovisuales, esta palabra aparece de forma incorrecta: «Nueva desaveniencia entre China y EE. UU.», «La banda se negó a tocar por desaveniencias internas».

Según el Diccionario de la Real Academia Española la forma adecuada es desavenencia, definida como ‘oposición, discordia o contrariedad’. Esta palabra es antónimo de avenencia, que significa ‘conformidad y unión’.

De este modo, en los ejemplos citados, lo apropiado hubiera sido: «Nueva desavenencia entre China y EE. UU.», «La banda se negó a tocar por desavenencias internas».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe