Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

sábado, 14 de abril de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


operado de la cadera, no de su cadera



Con motivo del accidente sufrido por el rey en Botsuana es frecuente encontrar en los medios frases como «El rey ha sido intervenido quirúrgicamente de su cadera esta madrugada». Si bien expresiones como «operado de su cadera» son redundantes.

En estas construcciones se hace un uso inadecuado, impropio del español, del adjetivo posesivo. Con sustantivos que designan partes del cuerpo (cabeza, ojos, oídos, pies, rodillas, etc.), lo común es el uso del artículo (el, la), pero no el del posesivo (mi, tu, su, etc.).

Así, en el ejemplo citado lo apropiado hubiera sido: «El rey ha sido intervenido quirúrgicamente de la cadera esta madrugada».

Cabe citar, además, que el nombre del país africano en el que el monarca se encontraba cuando sufrió el accidente se escribe Botsuana y no Botswana.

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe