Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 27 de junho de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


estar convencido de, no estar convencido en

El verbo convencer, con el significado de ‘llegar a aceptar o creer algo, tras haber reflexionado sobre ello’, es pronominal y se construye con un complemento que lleva siempre la preposición de, como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas.

De este modo, lo apropiado es convencerse de o estar convencido de, pero no convencerse en o estar convencido en.

Sin embargo, en la prensa se encuentran ejemplos como «...frente a un rival muy convencido en sus posibilidades» o «...aunque se muestran convencidos en que un exceso de alarma sobre la crisis acabará perjudicando a la economía».

Lo adecuado en estos ejemplos hubiera sido «...frente a un rival muy convencido de sus posibilidades» o «...aunque se muestran convencidos de que un exceso de alarma sobre la crisis acabará perjudicando a la economía».

Asimismo se recuerda que esta preposición de nunca debe suprimirse, porque se caería en el llamado queísmo, en frases como «Estoy convencido que al final ganamos» en lugar de la adecuada «Estoy convencido de que al final ganamos».

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe