Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 25 de julho de 2012

SAUDADE








Saudade (del portugués saudade)1 es un vocablo de difícil definición incorporado al español, empleado en portugués y también en lengua gallega(4), que expresa un sentimiento afectivo primario, próximo a la melancolía, estimulado por la distancia temporal o espacial a algo amado y que implica el deseo de resolver esa distancia El escritor portugués Manuel de Melo la definió en 1660 como «bem que se padeçe y mal de que se gosta» (bien que se padece y mal que se disfruta).3 Dada la dificultad de su traducción y su extensa y ambigua definición, el término fue incorporado en su forma original al habla española, y se utiliza también en otros idiomas.
Como ejemplo de la riqueza y profundidad de su significado se puede mencionar el movimiento estético y literario de principios del siglo XX en Portugal conocido como Saudosismo, promovido especialmente por el escritor Teixeira de Pascoaes. (3)



Definición do Diccionario Aurelio - sf (lat solitate) 1 Recuerdo nostálgico y suave de personas o cosas distantes, o de cosas pasadas. 2 Nostalgia. 3 Ornit. - Pájaro muy atrayente de la familia de los Cotingídeos (Tijuca atra); silbador. 4 Bot Nombre con que se designam varias plantas dipsacáceas y sus flores; escabiosa. 5 Bot Planta asclepiadácea (Asclepias umbellata).
saudade.(Del port. saudade). 1. f. Soledad, nostalgia, añoranza. DRAE - Real Academia Española © Todos los derechos reservados
saudade (voz gallega) f. Soledad,nostalgia,añoranza:
cuando emigró sentía saudade de su ciudad natal.(2) - Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe.

1.- Real Academia Española © Todos los derechos reservados
2.- Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe.
3.- Wikipedia
4.- En relación al número de hablantes, el idioma gallego ocupa el puesto 146 en la lista mundial, en la que se incluyen más de 6.700 idiomas.

LAS PALABRAS








Las palabras permanecen, pero a veces, pero alteran su significado...




Enervar
El significado etimológico y auténtico de "enervar" es debilitar las fuerzas, relajar, sosegar. Pero hoy se emplea normalmente con el sentido opuesto de excitar, irritar, poner nervioso. No hay más remedio que admitir esa inversión de significados.
Desafío
El "desafío" significa realmente rivalidad, competencia agresiva, dificultad, algo que, por tanto, conviene evitar. Pero en la práctica se convierte en algo atractivo, interesante, que, por tanto, hay que buscar.
Agresivo
Por lo mismo, "agresivo" es un rasgo que acompaña a la persona o animal que ataca, que falta al respeto o que manifiesta violencia injustificada. Pero ese defecto se ha trastocado en virtud al ser la cualidad de la persona que tiene iniciativa, determinación, capacidad de decidir o gestionar acertadamente.
Plausible
La voz "plausible" quiere decir merecedor de aplauso, de admiración. Pero en la parla actual indica más bien que algo es posible o probable. Por cierto, "seguramente" no quiere decir que algo tenga una alta probabilidad sino que su probabilidad es dudosa e incluso más bien baja.
Archivar
Aceptamos con naturalidad que "archivar" un asunto judicial equivale a olvidarse de él, porque no merece ser investigado más. Pero "archivar" es originariamente casi lo contrario: guardar o custodiar documentos para su posterior examen. Proviene de la voz griega "arjé" (= mando, poder, sobre todo el de los magistrados). Incluso se conservó un sentido tradicional de "archivo" referido a la persona o institución que resume un conjunto de perfecciones. Por ejemplo, "archivo de la cortesía". Es inútil, "archivar" equivale hoy comúnmente a una acción próxima a tirar algo a la papelera o a la basura. Decididamente las cosas pueden ser de otra manera.
archivar.
1. tr. Guardar documentos o información en un archivo.
2. tr. Dar por terminado un asunto.

Restringir y limitar
Leído en una página web sobre contactos sexuales con este aviso: "acceso restringido a menores de 18 años". Es evidente que el aviso quiere decir lo contrario de lo que expresa: realmente el acceso se limita a los mayores de 18 años.
Confrontar y enfrentar
En efecto, "confrontar" es poner a una persona o cosa frente a otra con el resultado incierto de que pueden parecerse o ser distintas. En cambio, "enfrentar" es esa misma oposición pero con un sentido de hostilidad. Muy bien don Alberto. En el lenguaje y en la vida hay que afinar.

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


diésel, en español, se escribe con tilde

Diésel, escrito con tilde, es la grafía en español del nombre del motor que utiliza gasóleo como carburante y, en el uso, también se emplea como sinónimo de ese combustible, tal y como recoge el Diccionario académico.

Sin embargo, cuando se escribe el nombre de este combustible suele hacerse sin tilde, como se ve en los siguientes titulares de prensa: «La compañía ha anunciado hoy la comercialización de un motor diesel», «Venezuela dejará de suministrar diesel a Paraguay‎».

En estos casos, lo adecuado hubiera sido escribir: «La compañía ha anunciado hoy la comercialización de un motor diésel», «Venezuela dejará de suministrar diésel a Paraguay‎».

Además, se recuerda que también es apropiada la escritura dísel, tal y como se indica en la última Ortografía académica publicada.

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe