Translate

quinta-feira, 18 de julho de 2013

LA LENGUA VIVA

Novísima recopilación de trucos retóricos
Amando de Miguel
Van sin ningún orden. Simplemente acopio algunos de los últimos trucos para dominar la nueva retórica del politiqués bendito. Todo es cuestión de ponerse delante del televisor y "escuchar" (como ahora se dice) las noticias o las tertulias. Antes de eso, me maravilla la general aceptación de la "unidad de mercado" dentro de España que se va a conseguir con no sé qué ley. En mi ignorancia o inocencia me pregunto cómo es que no nos hemos planteado la "unidad de mercado" para toda Europa. A pesar de lo cual, el Gobierno de Cataluña es contrario a la dichosa unidad de mercado. No sé qué habrían dicho los famosos “viajantes” de los textiles catalanes, un tipo humano tan español injustamente fenecido.

Algunos de los trucos retóricos los empleo yo también porque dan buen juego. Por ejemplo, estas frases introductorias: "la verdad es que..." o "vamos a ver...". En cambio, no paso por el aro de la más socorrida: "estamos hablando de...". El mismo horror me produce este otro argumento de los tertulianos: “ese es otro debate”.

Me maravilla el poder onomástico de algunas marcas comerciales. Por ejemplo, la estación de metro más famosa de Madrid, Sol (realmente Puerta del Sol) ahora es "Vodafone Sol". Gran idea para hacer caja, tanto para la empresa de comunicaciones como para la del metro. La idea podría ampliarse mucho. Algunas sugerencias gratis: Juanola Aeropuerto, Tiritas Moncloa, Frigidaire Sevilla, Aspirina Burgos, Zara-Goza. Los respectivos Ayuntamientos alegrarían un poco sus presupuestos con esos nuevos topónimos.

No solo se confunden en España los calificativos "honesto" y "honrado". Ahora cabe decir que un prócer es "honesto y honrado" a la vez. Más extraño me resulta la calificación de “muy honesto” que se oye también.

El plural da mucho prestigio en el habla pública. Un personaje eminente por la razón que fuere debe decir "mis abogados", no "mi abogado". Una organización juvenil de un partido político queda mejor si se dice "Juventudes" o “Generaciones”. Aunque duren un solo día, ciertos actos culturales quedan mejor si se llaman “jornadas”, en plural. Claro que el plural más famoso es “los mercados”. No he logrado saber qué es eso.

Una líder sindical espetó el otro día sin parpadear que algo le parecía "exponencialmente negativo". Es todo un hallazgo retórico por lo convincente que resulta.

Acabo de oír en un telediario "la périto" (esdrújula) para referirse a una experta en no sé qué pruebas judiciales. Supongo que la presentadora quería evitar la posible chanza con "la perita".

Ya me he referido a ello, pero tengo que recalcar que el recurso al adverbio "absolutamente" es ya epidemia en los hombres públicos. Mi traducción particular es que, cuando se repite el "absolutamente", lo que sigue suele ser bastante relativo.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA gepetear , neologismo válido   El verbo  gepetear  es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el senti...