Translate

sexta-feira, 23 de agosto de 2013

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE



penalti, mejor que penalty


Penalti es la adaptación gráfica del anglicismo penalty, ‘máxima sanción que se aplica a ciertas faltas del juego cometidas por un equipo dentro de su área’, de acuerdo con la definición de la Real Academia Española.

Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El colegiado muestra amarilla a Xabi Prieto por simular penalty», «El congoleño reclamó un penalty por presunto empujón de Carvajal» o «Pudo el Granada darle la estocada a los rojillos y aumentar la diferencia de penalty».

El Diccionario panhispánico de dudas señala que la grafía inglesa debe evitarse y que se trata de una palabra llana, por lo que se pronuncia /penálti/, no /pénalti/. Además, recoge como variantes penal, que es la forma extendida en América, o pena máxima.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «El colegiado muestra amarilla a Xabi Prieto por simular penalti», «El congoleño reclamó un penalti por presunto empujón de Carvajal» o «Pudo el Granada darle la estocada a los rojillos y aumentar la diferencia de penalti».

El plural de este sustantivo es penaltis, no penalties ni penaltys.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA dar rienda suelta  o  dar vía libre , mejor que  dar rienda libre   Dar rienda suelta  y  dar vía libre , pero no ...