Translate

quinta-feira, 21 de novembro de 2013

LA LENGUA VIVA

Hablando mal y pronto
Amando de Miguel en Libertad Digital - España


Alberto Setién me hace algunas observaciones de interés a propósito de la lectura de mi último libro, Hablando pronto y mal. Agradezco el detalle. Por ejemplo, la voz alucineros que yo uso, él propone que se diga mejor "aluniceros". Son los que aplastan un todo terreno contra un escaparate para llevarse bonitamente la mercancía. Tiene razón don Alberto, aunque la palabra que yo digo es la que se oye.

Don Alberto aporta otra ilustración de disparate o malapropismo popular, lo que aquí hemos llamado trabucazo. Es lo de "me voy a ver los play boys de baloncesto". Supongo que son los play offs o desempates.

Me escriben algunos libertarios, físicos ellos, aclarándome el concepto de inercia. Agradezco tales lecciones, pero no es necesaria tanta precisión. Una cosa es el lenguaje técnico y otra el común. Los conceptos de la física suelen tener una correspondencia en la vida corriente. Tampoco hay que llegar a aquella famosa definición de día de la primera edición del María Moliner: "Tiempo que tarda el Sol en dar una vuelta a la Tierra". Aunque esa definición sea un disparate (por lo menos después de Galileo), sigue siendo una expresión correcta de sentido común. Pasa lo mismo con "el Sol sale" o “el Sol se pone”. Por lo mismo la inercia no es más que "dejarse llevar por las circunstancias". No es que los conceptos comunes provengan de los científicos, sino más bien al revés.

José Luis García-Valdecantos sostiene que la expresión gravedad cero tiene sentido. Su razonamiento es: "Teniendo en cuenta que la gravedad es la fuerza con que la Tierra atrae a los cuerpos y que su intensidad disminuye con la distancia, sí existe un punto a partir del cual dicha fuerza se anula". Mis conocimientos de física son muy rudimentarios. Baste decir que el texto de Física que di en el bachillerato afirmaba que "el átomo es indivisible y no tiene partes". ¡Y ya habían estallado las bombas de Hiroshima y Nagasaki! Pero entiendo que la gravedad no es la fuerza de atracción de la Tierra sino de de todos los cuerpos del universo, sea cual fuere su tamaño. Naturalmente, en la Tierra la fuerza que predomina es la atracción de nuestro planeta, pero también actúa la de la Luna (las mareas) y todos los demás astros. Por eso no puede haber propiamente gravedad cero o nula. Es un modo de hablar un tanto dramático para dar cuenta del baile de los astronautas.

Más sutilezas. A. Rodríguez precisa el distinto sentido que puede tener una frase solo con un cambio de acento: "Las señoras ya saben que carajo tienen todos los varones". Si acentuamos el qué, se dice otra cosa. Para mi comunicante (un filólogo con chispa) carajo viene del griego jarax (= estoque), que en el bajo latín derivó en characulus. Añado que no está claro el origen de esa palabra, tan característica de los españoles. Tanto es así que en Chile a los españoles nos llaman "carajos". La opinión de Camilo J. Cela es que esa voz no tiene un origen claro y se impuso por su carácter expresivo. Añado que la j está presente en otras palabras con significado obsceno. Recuérdese: joder, cojones y todos sus derivados. Ya de paso, mi comunicante protesta por la calificación de divertido que doy a mi último libro. Él opina que debería decir divirtiente, como en los casos de estudiante, escribiente o practicante. No entiendo la analogía. ¿Habría que decir "invirtiente" en lugar de "invertido"? No es lo mismo cocido que cociente, crujido que crujiente, curtido que curtiente, creído que creyente, herido que hiriente, latido que latente. Según el diccionario, divertido es simplemente "el que divierte"; en este caso un libro, o mejor, su lectura. Divertir es "hacer disfrutar a alguien, causándole un estado de ánimo alegre o propenso a la risa". Es lo que me he propuesto con el libro de marras, aparte de otros fines pedagógicos. Es para contrarrestar lo aburrientes que pueden ser muchos textos sobre la lengua, especialmente algunas gramáticas.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...