Translate

segunda-feira, 9 de dezembro de 2013

LA LENGUA VIVA








La ironía se entiende mal en la internet
Amando de Miguel en Libertad Digital - España

Habrán oído ustedes muchas veces el axioma de Federico Jiménez Losantos: "La ironía se entiende mal en la radio". La explicación está en que los comunicantes no se ven a través de las ondas. La comunicación, para ser completa, debe recurrir al gesto, el lenguaje corporal. Solo los ciegos tienen un sentido especial para captar la ironía solo con el oído. Esa consideración me sirve para entender por qué muchas veces los mensajes internéticos llevan a malentendidos y suscitan discusiones vanas y hasta enfados. Esta seccioncilla es un buen ejemplo, pues se basa en la interacción de comentarios escritos. Añádase que el que suscribe no es filólogo en sentido profesional, aunque ame las palabras. Esa falta de cualificación irrita a algunos académicos. Recordemos: "De las Academias, líbranos, Señor". Lo que sí puedo certificar es el acusado sentido de la ironía que transmiten muchos mensajes, que se entienden muy bien y que proporcionan unos minutos de felicidad.

Gabriel Ter-Sakarian Arambarri (son apellidos de verdad, un mestizaje vascoarmenio) me envía un comentario ingenioso sobre lo que significa ser de izquierdas o ser de derechas. Transcribo algunos ejemplos. El de derechas, cuando no le gusta fumar o comer carne o un programa de la tele o ir a la iglesia, etc., simplemente se abstiene de ello. Pero si es de izquierdas hace campaña para que la gente no fume, no coma carne, etc. La distinción fundamental es que si el de derechas tiene problemas económicos, se esfuerza por trabajar más. En cambio, el de izquierdas le echa la culpa al Gobierno, a los bancos, al Papa o a quien sea. En definitiva, si una persona de derechas recibe el mensaje de don Gabriel, lo reenvía a un amigo; el de izquierdas se cabrea y lo elimina. Añado en serio que una persona de derechas es la que opina que el Estado gaste menos para así prosperar él con más medios, con su esfuerzo. Una persona de izquierdas quiere que el Estado gaste más para así prosperar él a través de alguna subvención o sinecura.

El incisivo vascoarmenio es incansable. Ahora nos comunica la carta que ha dirigido a los Reyes Magos. Es él quien envía un paquete de regalo a Sus Majestades. En el cual se incluye "un presidente del Gobierno, 350 diputados, un puñado de banqueros, la familia real con yerno incluido y centenares de políticos corruptos". Insiste en que "no se admite devolución" del regalito. Por si fuera poco, propone esta pancarta para las manifestaciones: "No podemos apretarnos el cinturón y bajarnos los pantalones al mismo tiempo". Me envía docenas de humoradas en el mismo sentido. Aquí no caben. Supongo que circulan por la red mientras duerme la araña.

Gerardo García se extasía ante este divertido juego de palabras. Como es sabido, el sobreseimiento es una figura jurídica que se aplica mucho a los políticos que son procesados por los tribunales. El juego está en que esa palabra se descompone así: sobre, sé y miento.

Las erratas son naturales en todos los escritos y discursos. A veces tienen un oculto sentido, el que exploró Freud a través de los actos fallidos. El último es el de un discurso del presidente Maduro de Venezuela. Se refirió a sus taimados enemigos, los capitalistas o burgueses a los que acusó de latrocinio. Su frase fue muy celebrada: Esos enemigos, dijo, "roban como nosotros". Mejor no se puede expresar. Don Segismundo habría disfrutado.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA un acontecimiento  sucede , no  se sucede   Para expresar que un acontecimiento ocurre, lo adecuado es emplear  su...