Translate

terça-feira, 17 de dezembro de 2013

LENGUAJE

El Instituto Cervantes acoge el primer concurso de traducción de español en China

lainformacion.com

Shanghái (China), 16 dic (EFE).- La Biblioteca "Miguel de Cervantes" del Consulado General de España en Shanghái, cuyas instalaciones y programación gestiona el Instituto Cervantes, ha acogido la clausura del primer concurso de traducción de español que se celebra en el país, organizado por la compañía japonesa Casio.

El Instituto Cervantes acoge el primer concurso de traducción de español en China
TemasAsia Casio Computer Castilla-La Mancha Escuelas Instituto Cervantes Japón Lenguaje Literatura María Dolores de Cospedal Miguel de Cervantes República Popular China Shanghái Universidad
Shanghái (China), 16 dic (EFE).- La Biblioteca "Miguel de Cervantes" del Consulado General de España en Shanghái, cuyas instalaciones y programación gestiona el Instituto Cervantes, ha acogido la clausura del primer concurso de traducción de español que se celebra en el país, organizado por la compañía japonesa Casio.La firma nipona, fabricante de diccionarios electrónicos muy populares para el estudio de lenguas extranjeras en países como China y Japón, incluyó este año así por primera vez el español como una de las lenguas dentro de su concurso, explicó a Efe hoy Inmaculada González Puy, directora del Instituto Cervantes en China."Lo habían hecho antes con el inglés, el francés o el ruso, pero hasta ahora no con el español, aunque están muy satisfechos y esperan repetirlo desde ahora todos los años", añadió, ya que se presentaron 127 participantes de todo el país, unas dos terceras partes de ellos estudiantes universitarios de licenciatura.En China, indicó, "ya se tiene muy interiorizado que el español ya no es una lengua minoritaria, ya ha saltado a la palestra de todas las lenguas que son susceptibles de entrar en concursos".Así, también este año se celebró el primer concurso televisivo de español, coorganizado también con el Cervantes por la emisora estatal CCTV."A los alumnos chinos les encanta participar en este tipo de competiciones, es algo que les anima mucho", indicó González Puy.El certamen de traducción, coorganizado también por la Asociación de Traductores de Shanghái y por la revista "Foreign Literature and Art", de la estatal Editora de Traducciones de Shanghái, se organizó este año para solo dos lenguas: inglés y español.El primer premio de castellano quedó vacante, pero el segundo fue para Ji Yuchen, estudiante del Instituto Jinling de la Universidad de Nankín, que dirige el hispanista Chen Kaixian, uno de los mayores especialistas chinos en Cervantes.Ji recibió como premio una matriculación gratuita para el examen del Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE).El texto de la prueba fue un párrafo de la novela "Desde el mirador", de la escritora castellanomanchega Clara Sánchez (Premio Nadal 2010), en la que se pensó tras la visita de abril pasado a la Biblioteca del Cervantes en Shanghái, dentro de su viaje oficial, de la presidenta de Castilla-La Mancha, María Dolores de Cospedal.La Biblioteca acogió también este viernes una subasta cultural benéfica cuyos resultados se conocen ahora, y que ha servido para recaudar unos 40.000 yuanes (4.788 euros, 6.587 dólares) que se destinarán a niños chinos enfermos sin medios económicos para pagar su tratamiento, explicó a Efe hoy su impulsor, Ricard Tomás.(EFE Verde)

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...