Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

sexta-feira, 15 de março de 2013

FUNDÉU

las Fallas, cinco claves para una buena redacción


Foto: ©Agencia Efe/Juan Carlos Cárdenas

Estos días se celebra en Valencia (España) y otras ciudades y regiones de esta comunidad la fiesta de las Fallas. A continuación se muestran algunas recomendaciones sobre los términos que pueden plantear dudas.

1. La palabra falla se escribe con mayúscula inicial cuando se usa como nombre de la fiesta que se celebra, fiesta de las Fallas o simplemente las Fallas.

2. Se escribe con minúscula cuando se hace referencia a uno de los grupos escultóricos que se queman: «La falla ardió rápidamente» y no «La Falla ardió rápidamente».

3. En España términos como ninot, cremá, mascletá, plantá y casal están lo suficientemente asentados en el uso como para escribirlos en letra redonda.

4. Es conveniente traducir la expresión ninot indultat como ninot indultado.

5. Las expresiones Nit del Foc y la Cremá es aconsejable escribirlas en mayúsculas y en redonda.

Diccionario de gallegos


Las sillas de la RAE han sido ocupadas a lo largo de su historia por 22 literatos nacidos en Galicia




SALVADOR RODRÍGUEZ La fundación, el 13 de febrero de 1713, de la Real Academia Española, con sede en Madrid, estuvo precedida de una serie de periódicas reuniones de tertulianos de la elite intelectual de la época que se daban cita en el salón de la casa de Juan Fernández Pacheco, marqués de Villena y duque de Escalona. Entre ellos se encontraba Andrés González de Barcia Carballido y Zúñiga, al que hasta hace muy poco se creía madrileño de cuna, pero que en realidad había nacido en 1673 en Galicia (a estas alturas todavía no se sabe en qué villa exactamente) aunque que, desde muy joven, se había trasladado a vivir a la capital de España.

Político, abogado, bibliógrafo, historiador y comediógrafo, González Barcia es una figura injustamente desconocida y olvidada en Galicia. Abogado del rey Felipe V desarrolló, a la par que una rutilante carrera profesional en el ámbito del Derecho y la Política (desempeñó, entre otros, los cargos de Superintendente del Real Aposento de la Corte y Gobernador de la Sala de Alcaldes y Cortes, y fue miembro del Supremo Consejo y Cámara de Castilla) una abundante pero escasamente proyectada trayectoria como dramaturgo.

Destacado americanista, fue autor y editor de una intensa producción que culminó con los volúmenes dedicados a la " Historia de las Indias". En el proceso fundacional de la RAE se le atribuye una labor importante en la confección del primer diccionario de la Academia, el denominado Diccionario de Autoridades, cuya primera edición data de 1726. A Barcia, a quien correspondió el Sillón D en aquellas pioneras juntas plenarias, le cabe el honor de haber sido el primer gallego de la Academia española, una institución que no ha sido precisamente muy proclive a incluir gallegos entre sus miembros, cual se demuestra en el hecho de que, a lo largo de 300 años, tan solo han sido 22 los nacidos en Galicia con sillón reservado en sus plenos.

Aunque lo del número también es cuestión de matices, según nos puntualiza Darío Villanueva, actual Secretario general de la RAE:" Por una parte, en los casos de Menéndez Pidal y José María Merino, se suele mencionar también su filiación asturiana y leonesa, respectivamente.Y, por otra, en la relación puede, o no, incluirse a Armando Cotarelo Valledor y Ramón Cabanillas porque, en su día, fueron elegidos por la en su momento existente, sección gallega de la RAE, si bien no se les adjudicó letra ni silla". Curiosamente, a día de hoy,y con cuatro académicos nacidos en Galicia, nuestra Comunidad Autónoma goza de uno de los períodos de mayor representatividad.

Son, además del mencionado Darío Villanueva, el escritor José María Merino, el lingüista Guillermo Rojo Sánchez y el economista José Benito Terceiro Lomba. Más o menos conocidos unos que otros, todos ellos hombres, protagonistas de circunstancias singulares en algunos casos, los gallegos han dejado huella de muy diversas maneras en la egregia institución fundada con la misión de"fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza". El retorno de Madariaga Uno de los casos más curiosos de la historia de la RAE es el de Salvador de Madariaga (A Coruña, 1886- Suiza, 1978), quien tuvo que esperar 40 años para ocupar su sillón.

Electo en 1936, debido a su clara alineación con la II República tuvo que exiliarse y no fue hasta su regreso a España, en 1976, a los 89 años de edad, que pudo asumir formalmente su sillón al dar lectura a su discurso de ingreso; un discurso que comenzó con un irónico " Pues claro que tuve la tentación de empezar con un resonante Decíamos ayer...." en un acto que estuvo en gran parte presidido por el fino sentido del humor del intelectual coruñés: " Creo que Sánchez Albornoz es nuestro primer historiador, pero es mucho más joven que yo: solo tiene ochenta y tres años", se le escuchó comentar a unos contertulios.

Quien, sin embargo, a pesar de su elección no pudo tomar posesión de su plaza correspondiente fue José Cana Sobre estas líneas, Torrente lee su discurso de ingreso frente a Camilo José Cela, su recipientario (29 de marzo de 1977).

FUENTE: http://www.laopinioncoruna.es/galicia/2013/03/14/diccionario-gallegos/702158.html

IGNACIO BOSQUE


Lingüista Ignacio Bosque recibe en México Premio Internacional Alfonso Reyes
14/03/2013
El lingüista español Ignacio Bosque recibió en México el premio Internacional Alfonso Reyes como reconocimiento a «una de las tareas fundamentales de la cultura», el estudio del idioma, informo en un comunicado el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta).

Bosque (Albacete, España, 1951), quien recogió el premio en la Universidad Autónoma de Nuevo León en Monterrey, norte del país, hizo extensivo el galardón a todos los lingüistas hispanohablantes que comparten el interés y la inquietud por el idioma español.
«No sé todavía qué proyectos emprenderé en el futuro, pero no me cabe ninguna duda de que el hecho de que hayan valorado tan generosamente mi labor de estas cuatro décadas, es el mayor estímulo que podría recibir para los años venideros», dijo el lingüista, que es catedrático de Lengua Española desde hace 31 años y desde 1997 miembro de la Real Academia de la Lengua Española.
«Para nosotros, la sintaxis es la arquitectura del pensamiento, es un articulado sistema composicional que iremos comprendiendo cada vez mejor, pero que todavía se nos escapan muchas de sus particularidades», añadió.
El presidente del Conaculta, Rafael Tovar y de Teresa, dijo que en esta ocasión la entrega del Premio Alfonso Reyes es un reconocimiento «se hace a una de las tareas fundamentales de la cultura que en muchas ocasiones permanece en la sombra».
El estudio del idioma, apuntó, «no es la parte que más reconocimiento público tiene» pero es, sin embargo, «una tarea tan necesaria como la imaginación creativa del escritor de ficción».
En el comunicado el Conaculta aseguró que los libros de Bosque «son referencias universales, libros de consulta obligada para quienes buscan en las minucias del lenguaje el término correcto, la palabra precisa, la definición, el uso, la regla, la excepción».
Este galardón fue creado en 1972 para preservar la memoria del poeta, ensayista y narrador Alfonso Reyes y busca distinguir la trayectoria de quienes abonan con su conocimiento al engrandecimiento del idioma español.
Agencia Efe

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE


Fórmula 1: extranjerismos innecesarios

Con motivo del comienzo del Campeonato del Mundo de Fórmula 1 en Melbourne (no Melburne), se proponen alternativas en español para algunos extranjerismos que se emplean a menudo en las informaciones:

1. Los slicks son los «neumáticos lisos», pensados para rodar sobre un pavimento seco.

2. Los full wet son los «neumáticos de lluvia», adecuados para lluvia extrema por tener dibujo en la banda de rodadura.

3. La pole position es la «primera posición» de la parrilla de salida.

4. La warm up lap no es otra cosa que la «vuelta de calentamiento».

5. El pit lane se conoce en español como «calle de garajes» o «calle de boxes».

6. La pared o muro que separa la calle de garajes de la pista, el pit wall, es el «muro de boxes».

7. El grip es la «adherencia» o «agarre» del coche al asfalto.

8. La expresión set-up equivale a «reglajes».

9. El feeling es la «sensación» de los pilotos sobre el coche cuando realizan la puesta a punto.

10. El safety car es el «coche de seguridad».

11. «Pare y siga» es la alternativa en español a stop and go, una penalización que consiste en que el piloto debe ir a su garaje, parar diez segundos y luego continuar la carrera.

12. Drive-through penalty puede sustituirse por «pase y siga»; en este caso, el piloto está obligado a pasar por la calle de garajes sin pararse.

Además, se recuerda que las formas Fórmula 1 y Fórmula Uno son correctas e igualmente aceptables para referirse a la competición automovilística.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe