Translate

sexta-feira, 21 de fevereiro de 2014

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE




los azulgranas, mejor que los azulgrana

Recomendación urgente del día
La palabra azulgrana puede ser sustantivo, y entonces su plural es azulgranas, o adjetivo, como en jugador azulgrana, cuyo plural más documentado en la actualidad es jugadores azulgranas, aunque se admite también jugadores azulgrana.


En los medios de comunicación se encuentran a menudo frases como «El espectáculo alcanzó su cenit cuando los azulgrana afinaron la puntería», «El encuentro de Sevilla marcó el punto de inflexión de los azulgrana» o «A pesar del ambiente revuelto en los últimos días, nada parece haber afectado a los jugadores azulgrana».

El Diccionario panhispánico de dudas señala que los nombres de color forman el plural regularmente cuando funcionan como sustantivos: los rosas, los marfiles o los grises. Aplicado al fútbol, lo apropiado será decir los blancos, los azulones, los azulgranas o los blanquivioletas.

Si funcionan como adjetivos y el nombre designa únicamente un color, el plural también es regular (los jugadores blancos, los jugadores azulones), mientras que, si el nombre designa primariamente una flor, un fruto o un objeto, como sucede en el caso de la grana y la violeta, lo más frecuente en la actualidad es optar por la concordancia en plural, aunque también se emplea el plural invariable.

Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «El espectáculo alcanzó su cenit cuando los azulgranas afinaron la puntería», «El encuentro de Sevilla marcó el punto de inflexión de los azulgranas» y «A pesar del ambiente revuelto en los últimos días, nada parece haber afectado a los jugadores azulgranas».

En resumen y por simplificar, lo preferible en todos los casos es optar por el plural azulgranas.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA gepetear , neologismo válido   El verbo  gepetear  es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el senti...