Translate

sexta-feira, 18 de abril de 2014

Cuestión del idioma



El uso del español presenta contradicciones para los jóvenes
Migración
Por:  Rubén Hernández León - http://www.laopinion.com/
La columna de la semana pasada se la dediqué a analizar las experiencias de mis estudiantes en un seminario en español sobre migración México-Estados Unidos que imparto en UCLA. Como lo comenté entonces, casi todos son hijos de inmigrantes latinoamericanos. Han logrado retener el idioma de sus padres gracias a la insistencia de éstos porque el español sea el idioma de la vida familiar y medio para comunicar la autoridad moral de padres y madres.
Pero mis alumnos también viven en carne propia la estigmatización del español, lengua de la clase trabajadora inmigrante. En California y muchos otros lugares de EEUU, el español es asociado con el mundo social del trabajo duro y mal pagado. La población blanca y dominante en esta sociedad también asocia el español con el desconocimiento del inglés. La escuela pública castiga a los niños hispanoparlantes, convirtiéndolos en pupilos "defectuosos", en vez de aprovechar el hecho de que son bilingües en ciernes.
Esta estigmatización afecta profundamente a algunos de mis estudiantes, al punto de avergonzarse de hablar el español y rechazar este idioma en público. Aun así, estos mismos alumnos tienen que ser traductores de sus papás en escuelas, clínicas y comercios, al mismo tiempo que son bombardeados por canales de radio y televisión—en español—con el fin de comprar algún producto o servicio. Lo que le falta al español en términos de estatus social, le sobra como el idioma de un importante segmento del mercado. Así de contradictorio es el mundo en el que vivimos.
Una de las cosas que más disfruto al impartir el citado seminario en español en la universidad es poder mostrarles a estos estudiantes que este idioma es un medio perfectamente legítimo y prestigiado de desarrollo e intercambio del conocimiento científico; que en el idioma de sus padres se dictan conferencias, se escriben tratados académicos, ensayos sobre temas de actualidad y poesía en muchos lugares del mundo. Y que así ha sido por siglos.
Pero lo realmente invaluable es observar cómo estos estudiantes realizan su propio proceso de descubrimiento, van atando cabos y en vez de rechazar el idioma, terminan por percibirlo como una ventana que se abre para poder asomarse a conocer otros mundos. Muchos también se dan cuenta de que los idiomas pueden ser herramientas de opresión social y que tal y como los angloparlantes usan la lengua para oprimir a los hispanoparlantes, en otras condiciones estos últimos también han hecho de las suyas.
Este proceso de descubrimiento de la legitimidad pública de la lengua que siempre han asociado con el mundo de la intimidad familiar resulta indisociable de otra revelaciónigualmente afirmadora: a fin de cuentas, el tema de esta clase es el de la migración entre México y Estados Unidos. Aquí nos dedicamos a estudiar, analizar y teorizar sobre las experiencias de sus abuelos, padres, tíos y primos. Sus idas y vueltas y motivos para emigrar son objeto de ríos de tinta. Para nosotros, son los héroes de la historia.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA gepetear , neologismo válido   El verbo  gepetear  es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el senti...