Translate

terça-feira, 1 de julho de 2014

GUÍA DE ESTILO - FUNDÉU



Cursiva y redonda

Versión 1.0 14-5-2013






Las directrices que siguen están destinadas a los medios de comunicación; en otros ámbitos, como en narrativa, ciencia o filosofía, pueden ser necesarias otras pautas que se adapten mejor a sus necesidades específicas. Hay que recordar que se trata de normas orto tipográficas que dependen de los medios técnicos y el estilo editorial, entre otros factores, aunque haya una serie de principios generales que se recomienda observar.

Tipografía

Redonda: La letra redonda es la que tiene verticales la mayoría de los trazos rectos que van de arriba abajo, es decir, la que tiende a la verticalidad: b g m a F T

Cursiva: La letra cursiva o itálica es la que tiene inclinados esos trazos, a menudo con formas más redondeadas que las correspondientes letras redondas: b g m a F T

Principales usos

Función de la redonda:
La redonda no tiene en principio reglas específicas, sino que es el estilo redonda aplicado al texto general.

Funciones básicas de la cursiva:
La cursiva es, junto con las mayúsculas y las comillas, uno de los tres procedimientos básicos para indicar que una palabra o grupo de palabras tiene un sentido especial que no se corresponde con el del léxico común de la lengua. Estos tres procedimientos rara vez se combinan (salvo en los nombres propios y la mayúscula de la primera palabra de una expresión, título, cita o similar).
Las principales funciones de la cursiva son de énfasis y para señalarle al lector que un sintagma o una palabra común puede resultarle ajena por ser un neologismo, formar parte de una jerga o argot, adoptar una forma incorrecta o funcionar como metalenguaje, es decir, no formar parte del discurso con el sentido propio de las palabras.

Comillas como alternativa
Cuando aplicar la cursiva no es técnicamente factible, pueden usarse comillas. En textos manuscritos es costumbre aplicar un subrayado, y en internet no es raro delimitar el texto con _ o con /.

Usos periodísticos

Función básica
La cursiva se aplica principalmente en las voces que resultan ajenas al español por su ortografía, fonética o significado. Aunque los extranjerismos conviene evitarlos, en ocasiones su uso es necesario.

Material secundario
En textos periodísticos a veces se compone íntegramente en cursiva un bloque de texto, que suele corresponder a explicaciones de importancia secundaria o a artículos de opinión. En tal caso las funciones de la redonda y de la cursiva se invierten, salvo en algunos casos excepcionales, como en los símbolos de unidades físicas.

Citas en prensa gráfica
En prensa gráfica se aplica en ocasiones la cursiva a las citas, aunque no en la prensa diaria, en la que se prefieren las comillas.
También en entrevistas se utiliza la cursiva bien para las preguntas, bien para las respuestas, en función del estilo editorial.

Como remplazo de las comillas           
Dado que las comillas en prensa implican cita, no es tampoco raro que se aplique cursiva a ciertos casos en los que podrían ser más apropiadas las comillas, sobre todo en artículos de opinión cuando el autor quiere distanciarse de una palabra o expresión (en especial para expresar carga irónica o doble sentido).  De este modo se evita dar a entender que se trata de palabras escritas o pronunciadas por otra persona.

Uniformidad  
Las cursivas se han de utilizar con criterios uniformes, lo que en ocasiones implica cierta flexibilidad en su aplicación. Por ejemplo, las palabras yin y yang suelen aparecer unidas y, de aplicarse las propuestas académicas con rigidez, se tendrían que escribir una en redonda y otra en cursiva; esta ruptura de la uniformidad no es deseable, por lo que en prensa se recomienda pasar ambas a cursivas:
Ambos serán el yin y el yang del fútbol del futuro.

Voces extranjeras e impropias

Extranjerismos            
Las voces extranjeras que no se ajustan a la ortografía, fonética o significado del                                          español se escriben en cursiva. En ciertas voces es posible una simplificación                                                ortográfica u otra adaptación al español sin cambio de pronunciación, y en tal caso se                                    escriben en redonda. No son ajenas al español las letras k, w (se pronuncie /b/ o /u/)                                    y la h aspirada.

Latinismos
Las voces latinas o que nos llegan a través de esa lengua se escriben en cursiva o redonda en función del grado de adaptación, pero el mero hecho de que acaben en m no implica que se consideren extranjerismos. Las locuciones latinas se tratan ortográficamente como extranjerismos, pues sus elementos no tienen por separado sentidos propios del español.

Términos Científicos
Cierto número de términos especializados tienen grupos impropios del español, conservados sobre todo de alguna raíz culta, pero se escriben igualmente en redonda:

gnomo, psoriasis,  ptialina, dismnesia, psicología, ftalato, ctenóforo, cnidiario

Abreviaturas:     
Las abreviaturas de expresiones latinas de uso común suelen escribirse en redonda:
a. m.      p. m.

Palabras extranjeras no adaptadas: 
En varios casos no hay en la escritura elementos ajenos al español, pero es precisa la cursiva porque la pronunciación es la que corresponde a la lengua original:
/bléizer/ para blazer, /maus/ para mouse.
Affaire, apartheid, aquaplaning, baguette, ballet, best seller, blazer, blue, bourbon, boutique, brandy, bulldozer, bungalow, carpaccio, casting, coaching, collage, copyleft, curry, display, drone dumping, flash, flashback, fondue, gin, ginger-ale, ginseng,  green, hardcore, hardware, hobby, hockey, hooligan,  input, jacuzzi, jazz, jet, kitsch, kirsch, lady, leasing, leitmotiv, lobby, lunch, maître
Majorette, mezzosoprano, mousse, mouse, mozzarella, offset, output, overbooking, paparazzi, pingpong, pizza, rock, rugby, sheriff, software, spam, sparring, stop, swing, taekwondo, toffee, tory underground, yang

Locuciones:
Se incluyen locuciones del latín y de otras lenguas.
a posteriori, a priori, ad hoc, ad infinitum, ad libitum, ad nauseam, alma mater, alter ego, art nouveau, baby boom, bel canto, bon apetit, bon vivant, bon voyage, casus belli, comme il faut, corpore insepulto, cum laude, de facto, de iure, déjà vu, delirium tremens, dry martini, grosso modo, honoris causa, horror vacui, in articulo mortis,in extremis, in memoriam, in pectore,in situ ipso facto, jet lag, laissez faire, mea culpa, modus operandi, motu próprio, music hall,mutatis mutandis, non plus ultra, non grata, numerus clausus, opera prima, peccata minuta, pen drive, poll tax, post mortem, prima donna, rara avis, rigor mortis, sine die,  statu quo, think tank,  tutti frutti
vade retro, vox populi.

Extranjerismos adaptados:
En todos los casos la pronunciación es la que corresponde a la forma escrita según las normas españolas: /punk/ y no /pank/, /forfáit/ y no /forfé/.

aikido, hachís, pádel, airbag, hámster, perestroika, alzhéimer, hándicap, pin, blíster, iceberg, plancton,
blog,  karst,  punk, box, kebab, récord, brahmán, kétchup, saharaui, camp, kibutz, sándwich, chárter,   kimono, set, confit, kit, surf, dazibao, kiwi, taichí, eccehomo, gamma, troika, fan, impromptu, tuareg,fanzine, landgrave, tungsteno, fuel, linier, waterpolo, fólder, lord, web, folk,  manga, wéstern, forfait,   mihrab, wiki, gólem, napalm, yihad, gong, nizam, góspel, ohmio.


Palabras latinas: Se prefieren las formas en las que se evitan secuencias de letras ajenas al español: adenda y no addenda, cuórum y no quorum.
accésit, estatus, memorándum, adenda, etcétera, pandemónium, adlátere, execuátur, péplum, afidávit,  eucaliptus, plácet, álbum, facsímil, pódium, campus, factótum, referéndum, clepsidra   fórum, réquiem, cuórum, hábitat, sénior, déficit, herpes, solárium, desiderátum, humus,   vademécum, detritus, ítem,  verbigracia, diplodocus, lapsus.

Casos especiales: 
per cápita: Se escribe en redonda, aunque sea una locución latina.
currículum:  Se escribe en cursiva sin tilde cuando le sigue la palabra vitae y en redonda con tilde en caso contrario: Su curriculum vitae era excelente, pero había un currículum mejor.
suigéneris: Se admite esta escritura, de conformidad con su pronunciación plenamente adaptada, además de la latina en dos palabras y en cursiva (sui generis).
exabrupto: Se escribe en una palabra y redonda si significa ‘dicho inconveniente’, pero en dos palabras y cursiva si es ‘de improviso’ (poco frecuente):
El ministro ha soltado un exabrupto .
a capela: Se prefiere esta forma a la italiana a capella, pero se acepta esta última en cursiva.
maremágnum:  Se prefiere esta forma a mare mágnum, pero se acepta esta última en redonda.

Citas en otras lenguas
Aunque en prensa las citas se traducen, cuando se menciona una expresión o frase literalmente por alguna razón, se escribe en redonda si es la propia lengua de quien la dijo, pero en cursiva en caso contrario.

Otros usos
Usos figurados: Se escriben en cursiva las palabras y expresiones con valor figurado, es impropio decir, con un sentido expresivo o metafórico que no es el propio de la palabra:
Estuvo entre los finalistas a papa en marzo
Los usos figurados asentados y que por tanto se pueden considerar propios de las palabras, como ocurre por ejemplo con los colores, se escriben en redonda:
Estados Unidos vive una semana negra.
Ese colchón son los recursos propios que tendrá al cierre del ejercicio.
Las ciudades verdes de la Unión Europea cuidan las calles con adoquines.
Impulsan declarar a Latinoamérica como zona libre de municiones de racimo.
El conjunto tendrá que dar el do de pecho en las dos últimas jornadas para salvarse.
El número dos de la coalición fue bastante más directo.

Palabras como:   Las palabras que no se usan por su significado sino en referencia directa a ellas tales como elementos de la lengua (los llamados usos metalingüísticos), se escriben en cursiva:
Se convirtió en un experto en esquivar la palabra crisis.
Palabras asentadas
Las palabras formadas con los recursos propios del español se emplean en redonda:

alunicero, botellón, corralito, eurobono,   alcaldable, llave en mano,

Si su sentido es opaco, es decir no es el que corresponde a los elementos que lo forman, se pueden escribir en cursiva.
narco, ochomil, pago exprés, perroflauta, preparacionista, pyme, sintecho, superclásico tecnoestrés.

Derivados
Los derivados formados según las normas españolas se escriben en redonda aunque la palabra base (que puede ser un nombre común o propio) sea extranjera:
pizza ß pizzería, whisky ß whiskería, jazz ß jazzista, Kuwait ß kuwaití, Washington ß washingtoniano

Nombres propios
Los nombres propios de lugar o persona, así como los de instituciones, organismos, empresas, etc., se escriben en redonda, con independencia de la lengua en la que estén:
Central Park,  Cirque du Soleil, Downing Street, Qatar Airways, Bundestag, Deutsche Bank,

Movimientos: 
Se escriben en cursiva:
El rey Hassan II de Marruecos ordenó la marcha verde.
Equipos y los nombres de las selecciones nacionales, sobre todo de fútbol, y los seguidores de los equipos, que también pueden aplicarse a los propios equipos, se escriben en redonda:
Los merengues volvieron a dar muestras de que pueden ser un rodillo. La Armada Invencible del golf rinde homenaje a Seve.
Seguidores de partidos políticos
En redonda, incluyendo los nombres informales:
Descamisados, trotskistas, camisas rojas, anarquistas, conservadores, indignados, liberales,       colorados, luditas, populares
No obstante, pueden escribirse en cursiva cuando tienen otras acepciones y es posible que se preste a confusión, como ocurre con indignados y populares.
Apodos y sobrenombres
Se escriben en cursiva los apodos y sobrenombres que van intercalados entre el nombre y el apellido. Se recomienda escribir el resto en redonda, incluso si van precedidos de alias, apodado, llamado, conocido como o similar:
El autor ha realizado otro descubrimiento que otorgaría a Leopoldo Alas Clarín la invención de la palabra pionono.
En un gesto que le honra, Santiago Martín el Viti se comprometió a lidiar las reses de don Eduardo. Vittorio Maglione, alias Naso Stuor, era uno de los delincuentes más buscados de Italia.
Tras treinta años el boxeador panameño Roberto Mano de Piedra Durán tocó el cielo.

Topónimos
Algunos lugares y edificios tienen nombres alternativos al oficial, nudo de carácter antonomástico o coloquial. Se escriben en redonda:
La llegada de la carrera será el 18 de enero en la Joya del Pacífico .
Un buen ejemplo de este saber estar de los Madriles lo tenemos en la estilosa plaza de Oriente.
Anunció su retiro oficial de las canchas, pero sigue yendo a la Bombonera .

Títulos de obras
Los títulos en las portadas que identifican obras como libros, discos o revistas, así como los que llevan cuadros, películas, series de televisión, etc., se escriben en cursiva:
Se proyectan los dos filmes que hicieron al alimón: Un perro andaluz y La edad de oro. à Ni Las meninas ni el resto de las obras propiedad del Estado están aseguradas.
La portada del semanario Der Spiegel mostraba a un jubilado con gorra.

Títulos abreviados
En ocasiones se omiten palabras de los títulos, sobre todo cuando se sustituye el artículo inicial por el español. En este caso se escribe en cursiva solo la parte que se conserva del título original:
Degradan a un intelectual que expuso en el New York Times el racismo en Cuba.
La jornada se abre con la lectura del primer capítulo del Quijote por la directora.

Editoriales y emisoras
Pero las entidades que se encargan de la publicación, edición, transmisión, etc., de estas obras impresas o audiovisuales se escriben en redonda:
Channel 4 ,  PRISA, Antena 3,  Trea, Canal de las Estrellas,  Fondo de Cultura Económica,
Globovisión TV

Libros sagrados
Se escriben en redonda, así como los libros que los componen:
Su interpretación de los Evangelios o los Vedas resulta especialmente sagaz.

Títulos de           
Se escriben en redonda (y con mayúsculas iniciales en las palabras colecciones significativas):
Su obra será publicada en la colección El Barco de Vapor, de Ediciones SM.

Leyes
Los títulos de las leyes, normas, acuerdos internacionales y otros documentos similares de carácter normativo y legal se escriben en redonda:
Código Civil, Tratado de Versalles, Sistema Internacional de Unidades, Ley General del Trabajo
También se escriben en redonda los nombres populares de leyes:
El PP aprueba la ley antidesahucio solo con sus votos. El Gobierno aprobó en diciembre pasado la ley Sinde .
Casos policiales
Los nombres de casos policiales se escriben en redonda, al igual que las denominaciones usadas informalmente para los escándalos:
El caso Ruby amenaza con amargarlo lo que le queda de legislatura.

Huracanes
La Ortografía establece que no hay necesidad de escribir los nombre de huracanes en cursiva.

Nombres de
objetos
En la Ortografía se señala que los nombres de objetos singulares no hay que marcarlos de manera especial por el hecho de que no se refieran a seres animados:
la nave espacial Soyuz,  el Big Ben, el Titanic, la Mars Reconnaissance Orbiter
No obstante, cuando el objeto tiene un nombre de serie, modelo o marca, y al mismo tiempo otro que lo individualiza, es costumbre señalar este último en cursiva: el avión Super Constellation, La Pinta
Nombres científicos
Los nombres científicos de especies se escriben en cursiva, con inicial mayúscula solo en el primer elemento, que corresponde al género:
Localizan el origen de la Escherichia coli en unos brotes de soja alemanes.

Variedades de
Las variedades de alimentos y de otros productos, como telas, se escriben productos en redonda. Las de origen foráneo conviene adaptarlas:
Aceituna, picual,  gruyer,  queso feta,
Gouda, moscatel, vichí, coñac, nobuk

Razas animales
Ya sean caninas o de otros animales, las razas se pueden escribir en redonda:
Collie, rottweiler, bulldog, hereford

Monedas
Se recomienda evitar la cursiva en los nombres de las monedas, por lo que es mejor usar una forma adaptada:
Esloti,  florín dírham,  séquel,

Bibliografía
Bezos, Javier, «Uso de la cursiva», v. 1.3, TeX y tipografía, 2012-11-26 [consulta: 2013-04-28].
Disponible en: http://www.tex-tipografia.com/uso_cursivas.html
El Universo: Manual de estilo, 2.ª ed, Guayaquil, El Universo, 1995
Libro de redacción de la Vanguardia, Barcelona, La Vanguardia, 2004, ISBN 84-344-8262-2
Manual de estilo: La Prensa, 4.ª ed., Panamá, La Prensa, 1995
Martínez de Sousa, José, Libro de estilo Vocento, Gijón, Trea, 2003, ISBN 84-9704-084-8
Navarro Cardoso, Francisco, Artes gráficas para periodistas, Madrid, Ed. Madrid, 1976
Pujol, Josep M.; Solà, Joan, Ortotipografia, 3ª ed. rev., Barcelona, Columna, 2000, ISBN 84-7809-632-9
Real Academia Española; Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010, ISBN 978-84-670-3426-4
Real Academia Española, Diccionario del estudiante: secundaria y bachillerato, [s. l.], Santillana, 2011, ISBN 978-84-294-5088-0

Licencia cbd
Este documento tiene licencia Creative Commmons CC-BY-ND. Por tanto, usted es libre de copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra, así como de hacer un uso comercial de esta obra, con las condiciones siguientes:
Reconocimiento. Debe reconocer los créditos de la obra, pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo o apoyan el uso que hace de ella.
Sin obras derivadas. No se puede alterar, transformar o generar una obra derivada a partir de esta obra.

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...