Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 17 de julho de 2014

LA LENGUA VIVA

     

Dudas y confusiones a la hora de 


escribir


 en Libertad Digital - España

Empiezo con algunas dudas corrientes que todos hemos tenido al escribir. Se resuelven de acuerdo con las normas de la RAE (Real Academia Española) y con el sentido común.
Un error muy corriente es la confusión entre deber ser, que indica obligatoriedad moral o simple consejo, y deber de ser, que transmite la idea de probabilidad, conjetura. En inglés es más fácil, se emplean dos verbos distintos. Compárese: it must be (= debe ser) e it may be (= debe de ser). Para resolver la posible confusión, se aconseja sustituir el debe de ser por podría ser.
Una plaga de la lengua española es la monotonía. Se advierte, por ejemplo, en la profusión de adverbios terminados en -mente. No hay que cortar por lo sano y eliminarlos bonitamente. Esos adverbios, utilizados con mesura, proporcionan matices interesantes. Hay dos de ellos que surgen como las setas en otoño: absolutamente,totalmente completamente. Quieren dar una idea de que la afirmación es cierta, pero el lector o el interlocutor podrían entender lo contrario, que se trata de una falsedad.
Una faltilla muy corriente es armarse un lío con estas dos palabras:aun (= si bien, aunque) y aún (= todavía). Por ejemplo,
(-) Aún esperándote y aun no has venido (incorrecto)
(+) Aun esperándote y aún no has venido (correcto)
Parece un trabalenguas. En el lenguaje oral el acento permite entenderse mejor.
Hay dudas sobre la concordancia entre un nombre colectivo y la persona del verbo correspondiente. La solución más razonable es que haya concordancia, pero si el nombre colectivo especifica sus componentes el verbo debe ir en plural. Por ejemplo,
(-) La mayoría opinan
(+) La mayoría opina
(-) La mayoría de los españoles opina
(+) La mayoría de los españoles opinan
No debe tomarse el signo (-) como una falta, una incorrección, sino más bien como la opción menos aconsejable. Por ejemplo,
(-) extrovertido
(+) extravertido
O también, digan lo que digan algunos diccionarios,
(-) intravertido
(+) introvertido
Puede ser elegante una frase que empiece por y, pero no se debe abusar, como hacen los presentadores de algunos telediarios.
Tampoco hay que ser escrupulosos con algunas palabras latinas castellanizadas. Por ejemplo, no hace falta decir "currículums" (-). Siempre será mejor "currículos" (+). Peor es "currícula" (-).

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe