Translate

terça-feira, 22 de julho de 2014

LA LENGUA VIVA


Pequeñas 


recetas de 


estilo


 en Libertad Digital - España

En el lenguaje oral se tolera la repetición de "etcétera", aunque baste con dos veces: "Etcétera, etcétera". Más de dos veces parece broma. En el lenguaje escrito es suficiente un etcétera o su abreviatura, etc. Cabe alguna excepción literaria, como en la famosa obra de José María Pemán Los tres etcéteras de don Simón.
En la música o en la retórica la repetición de algunas notas o voces puede ser elegante o efectiva. Sin embargo, en la prosa escrita resulta molesta la reiteración de algunas palabras o frases sin venir a cuento. Por ejemplo, en mis manuscritos me emperro en ciertos adverbios, como muchopocoalgo. O también pongo el pronombre personal de los verbos cuando no es necesario. Abundan hasta el cansancio expresiones como lo que o ciertos pronombres demostrativos. Hay que ir a una escritura más llana, con menos adornos. En ello estoy. 
Una regla de oro es que la corrección de un texto se beneficia mucho cuando lo lee otra persona. 
El autor se suele empecinar en los yerros.
La lengua española resulta monótona, con sonidos parecidos, con abundancia de palabras graves y con terminaciones repetidas. Por ejemplo, resulta inelegante juntar palabras que terminen en -on. Es una rima horrible. Por ejemplo,
(-) La emoción de la celebración me alegra el corazón.
(+) La emoción de la fiesta me alegra el alma.
En la prosa debemos evitar la rima o la repetición de una palabra en la misma frase o incluso en el mismo párrafo. Para evitarlo disponemos de sinónimos. Entiéndase que los sinónimos no son palabras equivalentes sino afines. Cada una de ellas posee un matiz preciso.
No vamos a dudar de la utilidad que tienen los verbos auxiliares para la formación de frases: serestar, habertener. Pero, por eso mismo, son poco expresivos. Un buen ejercicio de estilo pasa por la sustitución de esos verbos cuando abunden en el mismo párrafo. Ejemplos,
(-) La sociedad es un conjunto de…
(+) La sociedad consiste en un conjunto de…
(-) La lengua española es monótona
(+) La lengua española resulta monótona
(-) Estoy mal
(+) Me encuentro mal
La expresión en relación a no es correcta (-). Debe sustituirse por en relación con o con relación a.
Hay veces en que se tacha algo de complicado, cuando sería mejor decir difícil. Son cosas distintas. Lo contrario de complicado es sencillo. Lo contrario de difícil es fácil.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...