Translate

segunda-feira, 25 de agosto de 2014

DIALECTO CANARIO



Entre culetos, piches y guirreas

 |  
NICOLÁS GUERRA AGUIAR (INFO NORTE DIGITAL.COM, GRAN CANARIA))


La lectura de un precioso y muy sentido texto (Infonortedigital, 3 de agosto) sobre la espera festiva en Agaete en horas anteriores al volador de la Rama me llevó a la recuperación de una voz, culeto, presente en el artículo, gentilicio entrañable por más que no figure en el Diccionario de la Academia.


La edición de la RAE en Internet remite a la palabra «buleto» como escritura más aproximada. Pero esta —cuyo significado adjetival se refiere a algo ‘de corta extensión o duración’, y como sustantivo a un ‘documento menos solemne que la bula’— nada tiene que ver con la voz reservada para los nacidos en el pueblo de Agaete, personas con noblotas características muy definidas y que solo se dan en ellas como elementos identificadores, gentilicio el de «culeto» que sí aparece en la enciclopedia Wikipedia. Y como culetos solo son las gentes de Agaete (Gaete), estoy convencido de que la autora del texto periodístico lleva en su sangre esencias y purezas de aquel pueblo vecino al mío.
Esta palabra, sin embargo, tampoco aparece como gentilicio en el Diccionario básico de canarismos (en adelante, DBC) de la Academia Canaria de la Lengua, normal despiste de sus autores que será subsanado en ediciones venideras. (Ni se localizan las voces cebollero, cochinero y lagartero para referirse, respectivamente, a los nativos de Gáldar, Ingenio y Agüimes.) Pero sí figura como adjetivo usado en Lanzarote, Fuerteventura, Gran Canaria y Tenerife y que se centra en la cabra ‘blanca en su mitad trasera y de otro color el resto del cuerpo’.
El doctor Morera, sapientísimo en estos menesteres de la filología, sí la recoge en su Diccionario histórico-etimológico del habla canaria. Y la define exactamente como el DBC (colaboró intensamente en él), aunque se refiere también a la oveja. Pero en segunda acepción sí la aplica al ‘natural de Agaete’. Y entra en su etimología: «Derivada de culo ‘nalgas’ y el mismo sufijo diminutivo –eto, también por desplazamiento metonímico». Los doctores Corrales y Corbella no la dejan al pairo, la estudian, y en su exquisita joya de investigación —Diccionario ejemplificado de canarismos— recogen varias citas textuales de distintos autores que la usaron. Dicen que se refiere a cabras y ovejas con la parte trasera de color blanco y la delantera, negra.
Leer más en infonortedigital.com

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA redimir   no es lo mismo que  canjear   El verbo  redimir  no equivale a  canjear  ni a  cambiar , por lo que no e...