Translate

quarta-feira, 29 de outubro de 2014

INTERCULTURIDAD Y TRADUCCIÓN







En el marco de este simposio, la vicerrectora de Internacionalización y Comunicación de la Olavide, Pilar Rodríguez Reina, y el decano de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Aswán, Ahmed Sokarno Abdel Hafez, han firmado un convenio de colaboración entre ambas instituciones gracias al cual los estudiantes de la UPO podrán realizar una parte de sus estudios en esta universidad egipcia, donde podrán adquirir un mayor conocimiento de la lengua y la cultura árabes.
El VII Simposio de Interculturalidad y Traducción tiene como objetivo tratar los aspectos esenciales y, al mismo tiempo, conflictivos de la traducción entre dos lenguas que representan dos culturas y dos mundos tan dispares como son la española y la árabe.
Las diferencias derivadas de una religión distinta, de una legislación y un derecho basados en este credo, así como de un modo diferente de vivir y de pensar, hacen que el componente cultural tenga una especial importancia para el caso de la traducción entre el español y el árabe.
Esta edición del simposio transmite por videoconferencia sesiones con las ciudades de El Cairo y Madrid, para abrir así el abanico de participación a investigadores de otras universidades. De este modo, en estas jornadas participan investigadores y profesores de universidades españolas como la Complutense y la Autónoma de Madrid, Alcalá de Henares, Oviedo y Castilla La Mancha, así como profesores de universidades de Egipto, Marruecos y Argelia.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...