Translate

quinta-feira, 4 de dezembro de 2014

EL LENGUAJE EN EL TIEMPO

‘Para’ – El lenguaje en el tiempo

 |  
FERNANDO ÁVILA (EL TIEMPO.COM, COLOMBIA)


¿Podemos acortar ‘paramilitar’ por ‘para’?, Rafael Lara.

La tendencia al acortamiento marca en buena parte la evolución del idioma, como puede advertirse con voces como otorrino, profe, auto, moto, foto, cine, fan…, acortamientos de otorrinolaringólogo, profesor, automóvil, motocicleta, cinematógrafo y fanático. Escribir para y paras como acortamientos de paramilitar y paramilitares es perfectamente válido, y de hecho la palabra para figura en el Diccionario de americanismos, 2010, como apócope de paramilitar, usado en Colombia y Bolivia.
Habeas corpus
¿Hábeas corpus y per cápita, con tilde, o habeas corpus y per capita, sin tilde?, Carlos Martínez.
En la 22.ª edición del Diccionario de la lengua española, 2001, aparece hábeas corpus, en redonda y con tilde, como locución española derivada del latín habeas corpus ad subiiciendum, con que se denomina el ‘derecho del ciudadano detenido o preso a comparecer inmediata y públicamente ante un juez o tribunal para que, oyéndolo, resuelva si su arresto fue o no legal’. En esa edición se aclara que la locución hábeas corpus es término del derecho de Inglaterra que se ha generalizado. Inicialmente en la preparación de la 23.ª edición se eliminó este dato histórico y se dejó intacto lo demás.
En el año 2010, la Ortografía de la lengua española estableció que latinismos como habeas corpus, delirium tremens, curriculum vitae, ad libitum, ad nauseam, alter ego, vox populi, sui generis…, pasaban a escribirse como los demás extranjerismos, en cursiva y sin tildes.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA gepetear , neologismo válido   El verbo  gepetear  es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el senti...