Translate

quinta-feira, 11 de dezembro de 2014

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Jaime y Gabriela


nombres de los hijos 


de los príncipes de 


Mónaco

Recomendación urgente del día
Jaime y Gabriela son los nombres adecuados para referirse en español a los gemelos de los príncipes de Mónaco, conforme a la costumbre de traducir al español los nombres de los miembros de las familias reales europeas: Alberto de MónacoIsabel de Inglaterra o Felipe de Bélgica, no AlbertElizabeth o Philipe.
El nombre completo del heredero a la Corona monegasca es Jacques Honoré Rainier y el de su hermana Gabrielle Thérèse Marie.
En el primer caso, el nombre Jacques suele traducirse al español porSantiago, Jacobo o Jaime. La existencia de un antecedente, Jacques I, que fue príncipe de Mónaco entre 1731 y 1733 y al que en español se conoce como Jaime I, aconseja en este caso optar por ese nombre: Jaime Honorato Rainiero. La traducción del nombre de su gemela es Gabriela Teresa María.
Se recuerda además que los títulos y los cargos (príncipeprincesa, rey,reinamonarca, duqueduquesa…) se escriben con inicial minúscula, al igual que términos como casa real, familia real, heredero real, etc.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...