Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

domingo, 28 de setembro de 2014

EL IDIOMA ESPAÑOL







El12,2% de los europeos estudia español como segundo idioma


Mañana (26/09) Europa celebra el Día de las Lenguas. 

Con este motivo la Oficina Europea de Estadística (Eurostat) ha publicado hoy un estudio con las lenguas extranjeras más estudiadas en secundaria. El español está de moda, de 2005 a 2012, el número de alumnos que la ha elegido como segundo idioma se ha incrementado del 7,4% al 12,2%. 
Ha sido el mayor crecimiento de la UE.El 12,2% de los europeos
estudia español como segundo idioma


Aunque entre los Veintiocho el idioma más estudiado en el primer nivel de secundaria es el inglés, cursado por el 97,1% de los alumnos, en los últimos años ningún idioma ha despertado más interés entre los escolares que el español.

A pesar de ello, la lengua de Cervantes se sitúa por detrás del francés, con un 34,1% de aprendices, y también del alemán, con un 22,1%. Aún en la cuarta posición el estudio del español, desde 2005, ha incrementado o se ha mantenido estable en todos los países de la UE.

Es en Suecia y Francia donde más lo estudian, despertando el interés de un 42,3% y un 36,2% de alumnos respectivamente. En Portugal e Italia el español también seduce al 20% de los escolares.

La importancia del inglés se confirma por su liderazgo. Este idioma tan solo en Bélgica y Luxemburgo presenta niveles de estudio iguales o inferiores al 50%. Desde 2005, la proporción de estudiantes de inglés se ha incrementado en todos los países a excepción de Portugal, donde ha pasado del 98,3% al 86,4%, España con un descenso del 0,3% y en Letonia del 0,1%.

Europa celebra su diversidad lingüística

Más allá de las estadísticas, todos los países de la UE organizan hoy, y a lo largo de la semana, diferentes actos para conmemorar la importancia de las lenguas. Androulla Vassiliou, comisaria de Educación, ha acudido hoy a uno de ellos en Florencia.

En el evento, organizado por la Presidencia italiana de la UE y una prestigiosa academia italiana, la comisaria ha querido destacar que “en la UE, las lenguas importan”.

Para Vassiliou “los idiomas son valiosas herramientas para obtener el máximo de experiencias en la vida” y “una habilidad esencial” para todos aquellos que deseen aprovechar las oportunidades educativas, profesionales y culturales que oferta Europa.

Por todo ello, la comisaria ha defendido la necesaria mejora en la enseñanza de idiomas en la UE que, hasta ahora, estima insuficiente. Según Vassiliou, es necesario que se adapte a las nuevas tecnologías y, para ello, todos los países contarán con el apoyo de la Comisión Europea.

Una oferta casi infinita

Durante esta semana, que se celebra desde el año 2001, se podría viajar a casi cualquier ciudad de los Veintiocho y encontrar un seminario, concierto o exposición que conmemore la diversidad lingüística de Europa.

Por ejemplo, en Madrid se puede participar en una sesión de cuentos shakesperianos, en Londres en una búsqueda del tesoro idiomática y en las ciudades de Zagreb y Vilna asistir a conciertos en múltiples lenguas.

Además en Atenas, Berlín, Bratislava, Copenhague, Dublín, Estocolmo, Gdansk, Helsinki, Lisboa, Nicosia, Riga, Tallin y Viena se celebrarán seminarios profesionales destinados a profesores y traductores.

EFE


“Hoy el español es un idioma muy fuerte, real, vivo, que no retrocede. Se lo estudia y habla en todo el mundo, incluso en África. Y, sin duda, el español es uno de los valuartes de EFE”.

José Antonio Vera,Presidente de EFE
Autor: Gonzalo Pajares
gpajares@peru21.com
Preside desde 2012 Efe, la agencia de noticias española que cumple 75 años y que se ha convertido en la cuarta más importante del orbe. José Antonio Vera vino en viaje relámpago a Perú para inaugurar Efe: 75 años en fotos, la muestra con la que celebran, por el mundo, toda una vida dedicada al periodismo. Aquí las impresiones de su oficio y de América Latina.
Para Efe, ¿qué tan importante es América Latina?
Es fundamental. Somos una agencia de capitales españoles, pero nuestros vínculos con América Latina son, desde siempre, totales. Y hoy, sin duda, Latinoamérica es más importante para nosotros que cualquier otra parte del mundo… incluida España. Eso lo demuestra un dato: tenemos más periodistas asignados aquí que en la propia España o cualquier otro lugar del orbe. Y no hablo de corresponsales, sino de delegaciones completas.
Nos une el idioma. ¿Cuán importante es este vínculo?
Es extraordinario. Hace poco tuve una reunión con Juan Verde, quien trabajó con Barack Obama y será jefe de campaña de Hillary Clinton, y este me dio unos datos que me dejaron impresionado: en EE.UU. hay 58 millones de personas que hablan español, lo que lo ha convertido en el segundo país hispanohablante del mundo, por debajo de México, pero por encima de la propia España. Hoy más de 500 millones de personas hablan español y, a pesar de nuestras diferencias, podemos entendernos y conservar cierta unidad, lo que nos hace conformar una comunidad.
Los diarios tienen una línea editorial, pero las agencias no. ¿Cómo se manejan ustedes en un mundo donde todos son ‘opinólogos’?
Es verdad, no tenemos línea editorial. Suministramos información pura y dura a los medios de comunicación, y ellos son los que sacan sus propias conclusiones y construyen sus opiniones. Y, claro, aunque a veces queramos ser imparciales y neutrales, esto no es posible. Sin embargo, nuestro periodismo debe estar alejado de la opinión y de la crítica, no porque estas no sean buenas, sino porque nosotros queremos informar de la manera más imparcial posible.
¿Cómo se manejan las agencias en nuestros días, en los cuales el lector busca opinión?
Hemos renunciado a esa competencia y, en lugar de dar una opinión, hacemos análisis. Analizamos los temas desde un punto de vista calificado, hecho por expertos, pero nunca optando por una opción política… y esa es nuestra política en todo el mundo. Y, con respecto a las redes sociales, nuestro valor agregado está en el rigor. Intentamos ser rápidos, llegar pronto al lugar de la noticia, pero no nos apresuramos porque lo que está en juego es nuestra credibilidad.
¿El mundo es un lugar peligroso para los periodistas?
Es muy peligroso. Lo vemos casi todos los días: periodistas ejecutados, perseguidos, torturados.
¿Qué siente cuando envía a un periodista a Siria, Ucrania, Iraq, Palestina?
Me pongo a rezar para que no le pase nada y haga bien su trabajo. Lamentablemente, vivimos en un mundo muy violento. Ahora, el periodista siente miedo, como todo el mundo, pero su obligación es informar; por algo eligió este oficio. Además, tenemos un compromiso con nuestros lectores: no hay que “correrse del fuego”, hay que ir hacia él, no porque seamos unos superhéroes o unos superdotados, sino porque debemos informar qué está pasando.
¿Cuánto ha beneficiado la tecnología al periodismo?
Todos son beneficios, lo que no significa que no tenga algunas trampas y que no vamos a caer en ellas, pero eso no es culpa de la tecnología, sino del mal uso que nosotros le demos. La tecnología nos permite, por ejemplo, estar informados al instante de lo que pasa en casi todo el mundo.
¿Qué espera que pase en las personas cuando leen “Efe”?
Nos hemos consolidado por nuestra credibilidad, por nuestro rigor y por nuestro profesionalismo.
Hábleme del poder de la imagen: celebran sus 75 años con una muestra de 75 fotografías…
Tenemos 17 millones de imágenes en nuestro archivo: imagínese lo que nos ha costado seleccionar solo 75 fotografías. La imagen es esencial en nuestro trabajo. Si bien aún nos compran más textos, cada vez la fotografía gana un espacio mayor y estamos muy involucrados en lo audiovisual: cada vez producimos más en audio y video.
¿Qué espacio le dan a la estética de una imagen?
Es una simbiosis: primero nos interesa la noticia, pero buscamos siempre las mejores imágenes, la perfección, verdaderas obras de arte. Ahora, muchas veces se impone lo urgente y lo importante es tener la foto, imágenes que periodísticamente sean impactantes, que lleguen a los lectores de manera contundente. Recordemos que una imagen informa muchísimo. Algunas son tan logradas que no necesitan ni un pie de texto.
Efe: 75 años en fotos tiene un sabor local, peruano…
Como delegación llevamos 48 años aquí, pero como corresponsalía mucho más. Con las imágenes que hemos hecho aquí podríamos montar una muestra solo dedicada al Perú… lo que haremos en dos años, cuando cumplamos nuestras bodas de oro aquí. Efe y el Perú comparten una misma historia. De eso no hay duda.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe