Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

terça-feira, 27 de janeiro de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

la Iglesia anglicana


con i mayúscula 


minúscula

Recomendación urgente del día
La palabra Iglesia se escribe con mayúscula cuando hace referencia a lainstitución eclesiástica, pero los adjetivos que puedan acompañar a este sustantivo se escriben en minúsculaIglesia anglicanaIglesia católica Iglesia ortodoxa.
En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «La Iglesia Anglicana consagra a la primera obispa de su historia», «Libby Lane, primera obispa de la iglesia anglicana en Inglaterra» o «La Iglesia Ortodoxa de Rusia intenta censurar un libro que visibiliza a las familias homoparentales».
De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los sustantivos que, junto con sus usos como nombres comunes, cuentan con acepciones en las que designan entidades, organismos o instituciones, se escriben con mayúscula inicial. De este modo, iglesia se escribe con minúscula cuando el referente es el edificio en el que se congregan los fieles, pero se opta por Iglesia, con mayúscula, si se alude a la institución.
Esta misma obra aclara que la mayúscula afecta tanto al singular como al plural, pero no se aplica a los especificadores que puedan acompañar al sustantivo: las Iglesias católica y ortodoxa.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «La Iglesia anglicana consagra a la primera obispa de su historia», «Libby Lane, primera obispa de la Iglesia anglicana en Inglaterra» y «La Iglesia ortodoxa de Rusia intenta censurar un libro que visibiliza a las familias homoparentales».
Se recuerda, por último, que el femenino obispa es preferible a las formas mujer obispomujer obispaobispo mujer la obispo.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe