Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 22 de abril de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

uno a otro o 


el uno al otro


mejor que uno al otro

Recomendación urgente del día
Cuando se establece una correlación entre las voces uno y otro para expresar una acción recíproca, las dos van con artículo (el uno al otro, el uno con el otro…) o las dos sin él (uno a otro, uno con otro…).
En las noticias, se pueden encontrar con cierta frecuencia frases en las que solo aparece el segundo artículo, con omisión del primero: «Los tronos se fueron acercando uno al otro para alzarse al cielo», «Las canciones están de alguna manera entrelazadas unas con las otras» o «Los helicópteros volaban cerca uno del otro y a baja altura».
Tal como explica la Gramática académica, los dos grupos que forman estasconstrucciones recíprocas guardan coherencia en la lengua culta, de modo que o bien ambos llevan artículo o bien ambos prescinden de él: el uno al otro y uno a otrola una para la otra y una para otra, los unos con los otrosunos con otros.
En consecuencia, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir «Los tronos se fueron acercando el uno al otro para alzarse al cielo», «Las canciones están de alguna manera entrelazadas unas con otras» y «Los helicópteros volaban cerca uno de otro y a baja altura».
Se recuerda que los elementos concuerdan en número y suelen concordar también en masculino incluso si los referentes son de distinto sexo, aunque en este caso se admite la variación de género: el uno a la otra.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe