Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 27 de abril de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

típex


en minúsculas, con 


tilde y con una sola p

Recomendación urgente del día
El término típex (en minúscula, con tilde en la i y con una sola p) es adecuado para referirse de forma genérica a un tipo de líquido o cinta que permite tapar con una capa blanca lo escrito y volver a escribir encima.
En los medios se usa con frecuencia esta palabra en frases como «El informe de los peritos muestra que los libros de cuentas fueron alterados con Tipex», «El Ayuntamiento de Mahón modificó con tip-ex el escrito firmado meses antes por el alcalde» o «Una vez alterados los datos, los retocaba con ‘tipex’ y hacía una fotocopia a color».
La vigesimotercera edición del Diccionario de la Academia ya recoge la palabra típex y explica que procede de la marca registrada Tipp-Ex, cuyo uso se ha generalizado hasta convertirse en un nombre común, igual que ha sucedido con otras como pósit (Pos-it), chupachups (Chupa Chups) o clínex(Kleenex).
Cuando ya se emplean de ese modo, los términos adaptados de estas marcas se escriben en minúscula, se atienen a las reglas generales de acentuación del español y no necesitan destacarse con cursivas ni comillas.
Así, en los casos anteriores habría sido preferible escribir «El informe de los peritos muestra que los libros de cuentas fueron alterados con típex», «El Ayuntamiento de Mahón modificó con típex el escrito firmado meses antes por el alcalde» y «Una vez alterados los datos, los retocaba con típex y hacía una fotocopia a color».
Conviene recordar que, si se quiere aludir a la marca concreta que ha dado origen al término, lo adecuado es respetar su grafía: Tipp-Ex.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe