Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 29 de junho de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

pantallazo 


no necesita cursiva 


ni comillas

Recomendación urgente del día
La palabra pantallazo, con la que se alude a la captura del contenido que se visualiza en la pantalla de un ordenador, un teléfono móvil, una tableta, etc., no necesita destacarse con cursiva ni comillas, ya que es un término asentado en español.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «La jueza cree que el “pantallazo” aportado como indicio por la acusación puede ser un montaje» o «El partido publicó un pantallazo de la web de la cadena a la que acusa de manipulación».
La vigesimotercera edición del Diccionario académico incluye ya ese significado de la voz pantallazo junto al más antiguo de ‘destello intermitente de la luz de un faro’. También es posible emplear la expresióncaptura de pantalla, asimismo muy extendida como alternativa al anglicismo screenshot, según la quinta acepción de capturar (‘tomar datos’).
Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La jueza cree que el pantallazo aportado como indicio por la acusación puede ser un montaje» y «El partido publicó una captura de pantalla de la web de la cadena a la que acusa de manipulación».

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe