Translate

quinta-feira, 27 de agosto de 2015

LENGUAJE


¿Es Beijing o Pekín?
Ante el uso extendido de la primera forma en los medios de comunicación, es conveniente aclarar cómo debe designarse a la capital china en español. Qué dice al respecto la Ortografía de la lengua española.
Aun cuando algunos medios de comunicación prefieran Beijing, la capital de China es Pekín, nombre tradicional en español.
“Toledo no tuvo un buen día y terminó décimo en el Mundial de Beijing”, titula hoy la agencia de noticias Télam, en relación con la participación del atleta argentino, lanzador de jabalina, en la competencia internacional que se desarrolla en Pekín.
El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema “pinyin”, desarrollado en China a partir de 1958, con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países, explica el Diccionario panhispánico de dudas.
Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, Pekín, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).
La Fundación del Español Urgente (Fundéu) dice que Pekín, en lugar de Beijing, “es la forma recomendada en español de este topónimo, tal como indica la Ortografía de la lengua española”.
Aunque no es inadecuada la forma Beijing, puesto que es la forma oficial del nombre en caracteres latinos, según el sistema pinyin, se prefiere Pekín por ser la forma tradicional en español de la capital china.
La transcripción intenta reproducir la sustancia fónica, buscando en muchas ocasiones equivalencias aproximadas para fonemas de la lengua original que no existen en la de acogida. Un ejemplo de transcripción es judo, grafía inglesa y francesa del japonés jūdō, también transcrito ŷūdō, que en español debe escribirse yudo. > F. P. > La República. > Imagen: Recorte de la tapa del diario español El País. 

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA gepetear , neologismo válido   El verbo  gepetear  es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el senti...