Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 17 de setembro de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

desdoblamiento


en economía, mejor 


que split

Recomendación urgente del día
Desdoblamiento es una alternativa en español split, anglicismo con el que se alude a la división del valor nominal de las acciones de una sociedad.
En las noticias económicas es habitual encontrar frases como «Inditex ha sorprendido al mercado con un split de cinco nuevas acciones por cada una antigua», «Carbures ha realizado un split por el que ha multiplicado por cuatro el número de acciones en circulación» o «Apple supera los cien dólares desde su ‘split’ de junio».
De acuerdo con el Diccionario de términos económicosfinancieros y comerciales, de Enrique Alcaraz Varó y Brian Hughes, un split puede definirse en español como el ‘desdoblamiento del nominal de las acciones’, operación que se realiza cuando estas tienen una cotización muy elevada, con el objetivo de proporcionar mayor liquidez al permitir al pequeño inversor comprar más acciones de la compañía.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Inditex ha sorprendido al mercado con un desdoblamiento de cinco nuevas acciones por cada una antigua», «Carbures ha realizado un desdoblamiento por el que ha multiplicado por cuatro el número de acciones en circulación» y «Apple supera los cien dólares desde su desdoblamiento de junio».

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe