Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

sexta-feira, 30 de outubro de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

alinea


no alínea

Recomendación urgente del día
El verbo alinear nunca lleva tilde en la vocal de la raíz (aline-), por lo que lo apropiado es escribir alineo, alineas, alineaalinean, entre otras formas conjugadas, y no alíneoalíneasalínea ni alínean.
Sin embargo, en los medios de comunicación pueden leerse frases como «Luis Enrique alínea al once de gala», «Parece que los astros se alínean para un solo objetivo: que el Real Madrid sea el campeón» o «Tsipras da un giro de 180 grados y se alínea con los países de la eurozona en sus exigencias».
Pese a que el sustantivo línea lleva tilde en la ien la conjugación del verbo alinearla vocal tónica es la en todas las formas en las que el acento recae en la raíz (aline-): alineoalineasalineaalinean… Por tanto, únicamente se pondrá tilde en la i que marca el condicional:alinearíaalinearíasalinearían…
Además, el Diccionario panhispánico de dudas señala que tampoco es adecuado sustituir la de aline- por una i, por lo que se desaconsejanformas como alinioaliniasalinia o alinian
Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «Luis Enrique alinea al once de gala», «Parece que los astros se alinean para un solo objetivo: que el Real Madrid sea el campeón» y «Tsipras da un giro de 180 grados y se alinea con los países de la eurozona en sus exigencias». 

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe