Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 25 de novembro de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

«viernes negro»


alternativa a 


Black Friday

Recomendación urgente del día
La grafía «viernes negro», con ambas palabras en minúscula, es una alternativa preferible en español a Black Friday, que también puede alternar con viernes de descuentos.
En alusión al día que comienza la temporada de compras navideñas en los Estados Unidos, inmediatamente después del Día de Acción de Gracias, así como en cada vez más países, en los medios informativos es frecuente encontrar frases como «Todos los descuentos del Black Friday» o «Sácale el jugo al “Viernes Negro”».
Dado que no se trata de un nombre propio ni de una festividad, lo adecuado es escribir esta expresión con iniciales minúsculas. Además, se aconseja emplear las comillas para distinguirla de aquellas otras que incorporan el término negro con otros sentidos, la mayoría de carácter trágico o negativo, como trimestre negro o día negro.
La denominación viernes de descuentos, en este caso sin comillas, cuenta asimismo con cierto uso y es una alternativa válida.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Todos los descuentos del “viernes negro”» y «Sácale el jugo al viernes de descuentos».
Ver también ciberlunes, alternativa a Cyber Monday.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe