Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

sexta-feira, 6 de fevereiro de 2015

FERNANDO IWASAKI - PREMIO DON QUIJOTE DE PERIODISMO

El narrador y ensayista peruano Fernando Iwasaki fue galardonado hoy con el Premio Don Quijote de Periodismo por un ensayo sobre la situación del español y su futuro titulado "La Mancha Extraterritorial" y publicado en el diario chileno El Mercurio el 17 de agosto de 2014.
Iwasaki, nacido en Lima en 1961, reflexiona en ese artículo sobre el español, un idioma que considera útil para el turismo y para disfrutar de películas, libros o música pero irrelevante para el mundo del conocimiento.
Iwasaki se pregunta si para evitar ese problema la respuesta la pueden dar los escritores de lo que llama "La Mancha extraterritorial", que son los que eligieron como lengua literaria un idioma diferente al suyo materno.
Por eso alude a autores que, ajenos al español por nacimiento, optaron por éste como idioma para su literatura, caso de Max Aub, Vintila Horia, Alejo Carpentier o Roberto Arlt, que identifica con "La Mancha extraterritorial", que es "el único territorio donde la lengua de Cervantes todavía es capaz de quijoterías".
El Premio Don Quijote de Periodismo, patrocinado por la empresa pública española Tragsa, está dotado con 9.000 euros (unos 10.350 dólares al cambio actual) y una escultura conmemorativa y es otorgado por el mismo jurado que concede los Premios Internacionales de Periodismo Rey de España.
El jurado ha querido premiar una reflexión acerca de la situación del español y destaca que Iwasaki haya querido llamar la atención acerca del peligro de que ese idioma caiga en la irrelevancia a pesar del creciente número de hablantes en el mundo, todo ello con un tema original tratado con un lenguaje rico e ingenioso.

PREMIOS DE PERIODISMO REY DE ESPAÑA

Se reúne el jurado de los Premios de Periodismo Rey de España




 |  
AGENCIA EFE

El jurado de los Premios Internacionales de Periodismo Rey de España se reunió  en Madrid para elegir a los ganadores de la XXXII edición en las categorías de Prensa, Radio, Televisión, Fotografía, Periodismo Digital y Periodismo Ambiental y Desarrollo Sostenible.


Agencia Efe y la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECID), dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, convocan los premios, a los que este año se presentan 206 trabajos procedentes de dieciocho países.
El jurado comenzó hoy sus reuniones y, previsiblemente, mañana dará a conocer a los ganadores. Está presidido por José Antonio Vera, presidente de la Agencia Efe, y como vicepresidente figura el secretario de Estado español de Cooperación Internacional y para Iberoamérica, Jesús García Aldaz, representado por Fernando Castillo, director del gabinete técnico de la AECID.
También forman parte del jurado el corresponsal en España del diario argentino La Nación, Martín Rodríguez Yebra; la del colombiano El Tiempo, Juanita Samper; la del peruano El Comercio, Yolanda Vaccaro, el reportero español Marc Marginedas y la periodista española Ana Vaca de Osma. La directora de Comunicación y Relaciones Externas de Efe, Rosario Pons, actúa como secretaria.
Los Premios Internacionales de Periodismo Rey de España pretenden reconocer la labor de los profesionales de la comunicación en lengua española y portuguesa de los países que forman la Comunidad Iberoamérica.
Cada uno de los galardones, patrocinados por el grupo internacional de construcción y concesiones OHL, está dotado con 6 000 euros (6 800 dólares al cambio actual) y una escultura en bronce del artista Joaquín Vaquero Turcios.
El premio de Periodismo Ambiental está promovido por la Fundación Aquae, mientras que el Premio Don Quijote de Periodismo, que también se falla esta semana recibe 9 000 euros (10 200 dólares al cambio actual) y una escultura conmemorativa y es patrocinado por la empresa pública española Tragsa.
En esta convocatoria Colombia es, por tercer año consecutivo, el país del que proceden más candidatos (61), seguido de Brasil (51), España (29), Argentina (26) y México (9).
Después están Perú (6), Ecuador (5), Bolivia, El Salvador y EE. UU. (con 3 cada uno), Nicaragua y República Dominicana (dos) y Costa Rica, Guatemala, Paraguay, Portugal, Puerto Rico y Venezuela (con uno).
Los trabajos candidatos han debido ser publicados en lengua española o portuguesa —en prensa escrita, Internet o emitidos por radio o televisión—, entre el 1 de septiembre del 2013 y el 31 de agosto del 2014.

CORPUS DEL ESPAÑOL DEL SIGLO XXI


Salamanca se implica en el 

desarrollo del Corpus del Español 

del Siglo XXI

La Universidad de Salamanca (USAL) seguirá vinculada al desarrollo del Corpus del Español del Siglo XXI, un proyecto cuyo objetivo es reunir, en el 2018, un conjunto textual formado por 400 millones de palabras y formas de la lengua de 500 millones de hispanohablantes.


Los profesores Julio Borrego Nieto y José Antonio Bartol Hernández dirigen el equipo de la Universidad de Salamanca que trabaja en esa investigación sobre el léxico y la gramática del idioma, han informado hoy fuentes de la institución académica a través de un comunicado.
El director de la Real Academia Española (RAE) y vicepresidente de la Fundación pro-RAE, Darío Villanueva, y el director general de Banco Santander y de Santander Universidades, José Antonio Villasante, han renovado la vigencia hasta el 2018 de la colaboración iniciada en el 2007 por estos organismos.
El objeto fundamental del nuevo acuerdo, cuya aportación económica por parte de Banco Santander asciende a un total de 700 000 euros, es continuar con las actividades de investigación vinculadas al desarrollo del Corpus del Español del Siglo XXI.
La entidad financiera, a través de Santander Universidades, y la RAE establecen un nuevo marco global de actuación para ambas instituciones, «con el propósito de ampliar y reforzar su colaboración en el ámbito de la promoción y mejora de la actividad investigadora y académica sobre el léxico y la gramática del español», han agregado las mismas fuentes.
El Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI) es un proyecto cuyo objetivo es reunir, en el 2018, un conjunto textual formado por 400 millones de palabras y formas de la lengua de 500 millones de hispanohablantes.
Se elabora a partir de textos orales y escritos, material que proviene tanto de medios impresos —libros y prensa— como de contenidos publicados en Internet o emitidos en canales de información audiovisual.
El CORPES XXI, que supone la continuación del trabajo realizado con los corpus CREA y CORDE, es una iniciativa de la RAE y de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) en la que trabajan, además del equipo central, ocho equipos externos a las Academias: seis de universidades españolas (Alcalá de Henares, Autónoma de Barcelona, León, Salamanca, Santiago de Compostela y Valencia), la Argentina de Letras y la Fundación Comillas.
En la USAL, junto a los profesores directores, el equipo, dedicado al proyecto, está coordinado por Sheila Lucas Lastra y compuesto por Olga Ivanova, María Herreros Marcilla, Seila Pastor Martín, Rosa Piñuel Vega y Dana Scarinci Zabaleta.

FUNDÉU RECOMIENDA:

las mejor vestidas, y no las mejores vestidas

Foto: ©Archivo Efe/Alberto Martín
Las palabras mejor peor se mantienen invariables cuando aparecen antes de un participio, pues ahí son adverbios comparativos de bien y mal: bien/mejor vestidas mal/peor vestidas.
Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Blanca Suárez, considerada una de las mejores vestidas en 2014», «Las mejores vestidas de los Globos de Oro 2015» o «María Valverde y María León, entre las peores vestidas de los Goya 2013».
El Diccionario panhispánico de dudas indica que, en estos casos, mejor peor son las formas comparativas de bien mal, por lo que funcionan como adverbios y, como tales, no varían en número. Lógicamente, este criterio se aplica asimismo cuandomejor peor anteceden a otros participios: «Las generaciones actuales son las mejor preparadas», en vez de «… las mejores preparadas».
Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Blanca Suárez, considerada una de las mejor vestidas en 2014», «Las mejor vestidas de los Globos de Oro 2015» y «María Valverde y María León, entre las peor vestidas de los Goya 2013».
Cuestión distinta es que mejor peor sean las formas comparativas de bueno malo, caso en el que se consideran adjetivos y, por tanto, concuerdan en número con elsustantivo al que acompañen y pueden escribirse en pluralprendas buenas/mejoresvestidos malos/peores.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe