Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 11 de fevereiro de 2015

SINTAXIS


Resultado de imagem para sintaxis

Presentarán tercer volumen sobre sintaxis de la lengua española

 |  
NOTIMEX.COM (MÉXICO)

El tercer volumen de Sintaxis histórica de la lengua española, dedicado a las preposiciones, adverbios, conjunciones y las relaciones interoracionales, será presentado [en México] el próximo 12 de febrero en la Librería Octavio Paz, del Fondo de Cultura Económica (FCE).


La sesión será moderada por José Carreño Carlón, director general del FCE, con la participación de la autora Concepción Company, destacó el sello editorial, a través de un comunicado.
Es una obra de investigación bajo la coordinación de Concepción Company, que abarca la evolución del español, a partir de una base documental de 10 siglos de historia.
Concebido en cuatro partes y dividido en nueve volúmenes, el proyecto radicado en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) permitirá a los estudiosos conocer y reflexionar en torno a la lengua española de manera minuciosa y abundante en ejemplos.
[…]
Leer más en notimex.com.mx

PALABRAS


Las palabras alegres ganan a las tristes

 |  
MIGUEL ÁNGEL CRIADO (EL PAÍS.COM, ESPAÑA)




·Un análisis de las 100 000 palabras más usadas de 10 idiomas muestra que los vocablos positivos dominan la comunicación humana.
· Una jerarquía casi universal de los cinco sentidos


El análisis de las 100 000 palabras más usadas en 10 de los idiomas más hablados del planeta muestra que los humanos usan más vocablos positivos que negativos. El español y el portugués serían las lenguas más optimistas, mientras que el chino y el coreano, las más pesimistas, según un estudio.
Ya en 1969, los psicólogos sociales Jerry Boucher y Charles Osgood plantearon la hipótesis de Pollyanna. Sostenían que los humanos tienen una tendencia universal a usar con mayor frecuencia y variedad palabras positivas que negativas. Desde entonces y convertido ya en el Principio de Pollyanna, la idea ha tenido tantos defensores como detractores.
[…]
Leer más en elpais.com

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

fe se escribe sin tilde

Recomendación urgente del día
El sustantivo fe se escribe sin tilde por tratarse de una palabra monosílaba.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Zekri sugiere a las autoridades francesas reforzar la seguridad en los templos donde se pratica la fé islámica», «Un agente dio fé de los hechos y ordenó el traslado del cuerpo» o «Trágico accidente en Santa Fé por el choque de un auto con un micro».
Tal como indica la Ortografía de la lengua española, salvo en los casos detilde diacrítica, «las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente […]: mesbiensolmeyasonfefueviodio».
En el caso concreto de Santa Fe, se recuerda que esta es la grafía adecuada para referirse a una ciudad y una provincia de la Argentina, así como a lacapital del estado norteamericano de Nuevo México, tal como señala elDiccionario panhispánico de dudas.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Zekri sugiere a las autoridades francesas reforzar la seguridad en los templos donde se pratica la fe islámica», «Un agente dio fe de los hechos y ordenó el traslado del cuerpo» o «Trágico accidente en Santa Fe por el choque de un auto con un micro».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe