Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

sexta-feira, 20 de novembro de 2015

ESPAÑOL Y PORTUGUÊS

Resultado de imagem para ESPAÑOL Y PORTUGUÊS


La directora general de Acción Exterior destaca la fuerza del español y del portugués en el ámbito de la economía La directora general de Acción Exterior de la Junta de Extremadura, Rosa Balas, ha destacado el peso de los idiomas español y portugués como activo en numerosos espacios económicos, más allá de su importancia cultural.


EUROPA PRESS. 19.11.2015 

La directora general de Acción Exterior de la Junta de Extremadura, Rosa Balas, ha destacado el peso de los idiomas español y portugués como activo en numerosos espacios económicos, más allá de su importancia cultural. Ampliar foto Balas ha ofrecido en la tarde de este jueves la conferencia inaugural de las jornadas 'Español y portugués. El potencial económico de dos idiomas en el mundo', incluidas en los encuentros empresariales de la Feria Hispano Portuguesa Fehispor. En su intervención, Balas ha recordado que ambos idiomas son hablados por más de 600 millones de personas como primera lengua, ha resaltado que la alianza entre portugués y español es "especialmente relevante en la región, donde la enseñanza de la lengua lusa está muy implantada". "Más de 15.000 personas en Extremadura estudian portugués, gracias a la enseñanza de este idioma en los estudios de Primaria y Secundaria, además de ser la segunda lengua más demandada, tras el inglés, en las escuelas oficiales de idiomas" ha recordado Balas, que ha añadido que esa unión entre ambos idiomas es una forma de cooperación transfronteriza más, según informa el Ejecutivo regional en nota de prensa. Las jornadas están organizadas por la Dirección General de Acción Exterior en colaboración con el Instituto Camões y el Instituto Cervantes, y han abordado la importancia de ambas lenguas en el mundo desde el punto de vista económico y como facilitadoras de la apertura a nuevos mercados. En la conferencia inaugural también han participado la agregada de Educación de la embajada de Portugal - Instituto Camões, Filipa Soares, y el profesor de Literatura Española de la Universidad de Évora, Antonio Sáez Delgado. Posteriormente se ha celebrado la mesa redonda 'Nuevos modelos de negocio para el español y el portugués' con la intervención de la directora de Hispania Heritage, Aurora Ramos; la directora global de Producción de Seprotec Multilingual Solutions, María Azqueta; el CEO de Priberam, Carlos Amaral, y el profesor de Economía de la Universidad de Évora, José Manuel Caetano.

Ver más en: http://www.20minutos.es/noticia/2609274/0/directora-general-accion-exterior-destaca-fuerza-espanol-portugues-ambito-economia/#xtor=AD-15&xts=467263

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

buenismo 


no necesita comillas

Recomendación urgente del día
El sustantivo buenismo, con el significado de ‘conducta basada en la creencia de que los problemas pueden resolverse a través del diálogo, la solidaridad y la tolerancia’ y que suele emplearse de modo peyorativo, no necesita comillas.
En los medios informativos pueden leerse frases como «El yihadismo se muestra inmune a las dosis de ‘buenismo’ que se han venido aplicando» o «Con “buenismo” y buen rollo se podía lograr un mundo utópico», en las que las comillas que encierran el sustantivo buenismo resultan innecesarias.
Aunque el Diccionario académico no la recoja, se trata de una palabra bien formada a partir de bueno, tal como indica la Nueva gramática de la lengua española. Esta misma obra señala que buenismo es un uso propio de España; asimismo, diccionarios de uso como el Clave señalan que suele emplearse con intención despectiva, por ejemplo, para tachar de ingenua o candorosa esa actitud.
Con el mismo matiz peyorativo se recurre en ocasiones a la voz angelismo: «Con angelismo, muchos creyeron que el islamismo era soluble en la democracia», y de forma meramente objetiva, el Diccionario de la lengua española define irenismo como ‘actitud pacífica y conciliadora’ y ‘doctrina que preconiza la paz a ultranza’.
Para referirse a la ‘tendencia a creer en la maldad inherente del hombre y en la fuerza y la violencia como vía más eficaz para resolver determinados conflictos’, se testimonia el uso —y puede considerarse válido— del sustantivo malismo: «Lo malo y lo bueno existen, fuera de buenismos y malismos, y estructuran el mundo», ejemplo adecuado sin comillas.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe