Translate

sábado, 13 de fevereiro de 2016

PALABRAS


Once expresiones de la vida cotidiana que nacieron en el ejército

Ok, vanguardia, bicoca, irse por los cerros de Úbeda... el castellano cuenta con numerosas palabras con orígenes castrenses
Las más antiguas tienen 700 años y las más modernas unas décadas

Las palabras más antiguas cuentan con 700 años de historia
, las más modernas con tan sólo unas décadas. En la mayoría de los casos, la diferencia entre su significado original y su significado actual es notable. En otros, puede atisbarse su origen echándole un poco de imaginación.Del polvo de la trincheras de la Guerra Civil a la cola del supermercado, de los tercios de Flandes a una conversación de bar con tu cuñado y de la Reconquista al aula. El castellano cuenta con numerosas expresiones cotidianas que tienen sus orígenes en la jerga militar.

'Ok'

La palabra 'Ok' tiene sus orígenes en la Primera Guerra Mundial. Cuando un día en las trincheras se había saldado sin bajas se colgaba un cartel con la leyenda 0K, correspondiente a Zero Kills, cero muertos. Con el tiempo, el cero dejó de leerse como un número y pasó a hacerse como la letra o.

'Vete a la porra'

En el lenguaje actual se emplea para expresar rechazo a una persona o una idea. Sin embargo, esta expresión tiene su origen en el bastón que portaba el tambor mayor de los antiguos regimientos, que era popularmente conocido como porra. Cuando el ejército se encontraba asentado en un campamento, la costumbre era clavarlo en el suelo y marcaba el punto al que los soldados arrestados debían acudir.

'No hay moros en la costa'

Se utiliza para expresar que no hay peligro o que un lugar no se encuentra vigilado. Tiene su origen en el la edad moderna cuando las costas de algunas localidades del levante español se encontraban asediadas por piratas berberiscos que realizaban pequeñas incursiones en tierra y mar. En caso de avistar navíos berberiscos, existía un protocolo de defensa en el cual se gritaba: "hay moros en la costa", para alertar a los vecinos que debían encender unas hogueras para alertar del inminente peligro.

'Se lió/armó la de San Quintín'

En el lenguaje común alude a una gran discusión o trifulca. Sin embargo, tiene sus orígenes en el siglo XVIcuando el ejército español sufrió una encarnizada batalla contra las tropas francesas en la localidad de San Quintín. La carnicería se saldó con 12.000 bajas galas. Un hito en la historia militar española en cuya conmemoración el rey Felipe II ordenó la construcción del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial.

'Radio Macuto'

Esta expresión hace alusión al origen desconocido de un rumor que circula de manera rápida de un lado a otro. Tiene sus orígenes en las trincheras de la Guerra Civil española bajo la fórmula: "Aquí Radio Macuto, mil paridas por minuto". La expresión se empleaba para los rumores que circulaban entre la tropa sobre el avance de los ejércitos en los distintos frentes.

'Eres un pistolo'

En el lenguaje común esta expresión se emplea como una fórmula despectiva para aludir a policías y militares. Dentro del ámbito castrense, en un principio, lo empleaban los soldados profesionales para designar a los conscriptos, aquellos que hacían la mili. Con el paso de los años, con la profesionalización del Ejécito Español, la expresión se reconvirtió en el término con el que los legionarios y paracaidistas denominan a los soldados que no pertenecer a unidades de élite.

'Bicoca'

Cuando alguien dice: "esto es una bicoca", significa que es muy sencillo de hacer o que no presenta un gran desafío. Una expresión que tiene su origen uno de los triunfos más sonados de la historia militar española. El término, alude a la localidad de Bicoca, hoy un barrio de Milán, en la que los tercios españoles vencieron a un ejército franco-suizo de forma aplastante. Los soldados españoles se colocaron en lo alto de una colina fangosa que resultó inexpugnable para las pertrechadas tropas franco-suizas desde la que, cómodamente, se dedicaron a acribillar sin cuartel las tropas enemigas. El resultado: murieron más de 3.000 soldados suizos y sólo una baja española.

'Vanguardia'

Proviene del francés, de la expresión avant garde, que hace referencia a la parte más avanzada de una formación u ejército en un teatro de guerra o en unas maniobras militares. Con el tiempo, pasó a emplearse en el lenguaje cotidiano para hacer referencia a los movimientos artísticos, sociales o políticos más adelantados a su tiempo en una época determinada.

'Me importa un pito'

En la antigüedad, el pito era un muchacho joven encargado de tocar este instrumento en el ejército. Contaba con una de las pagas más bajas en todo el regimiento. Con el paso del tiempo, la expresión se utiliza para explicar que se le da muy poca importancia a algo.

'Irse por los cerros de Úbeda'

En el año 1233 se enfrentaron el ejército cristiano del Reino de Castilla con los almohades. Poco antes de comenzar el combate, uno de los comandantes del Fernando III, Alvar Fáñez, se separó del grueso del ejército y apareció una vez que la contienda ya había terminado con una victoria cristiana. Cuando el Rey le preguntó dónde había estado, Fáñez respondió que se había perdido en los cerros de Úbeda. Desde entonces, esta expresión se utiliza para expresar que alguien está divagando en una conversación.

'A buenas horas, mangas verdes'

La expresión tiene su origen en la Santa Hermandad, un cuerpo parapolicialde principios de la edad moderna encargado de velar por el orden público en las zonas rurales. Su indumentaria incluía unas mangas verdes. Al principio, se trataba de un cuerpo eficiente combatiendo a los salteadores de caminos. Sin embargo, más adelante se corrió el rumor de que este cuerpo se retrasaba deliberadamente ante un asalto para evitar la confrontación con los delincuentes. Desde ese momento, la expresión "a buenas horas, mangas verdes" pasó al lenguaje cotidiano para referirse a las personas impuntuales.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...