Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 20 de abril de 2016

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Cervantes: 


claves de redacción

Recomendación urgente del día
Con motivo del cuarto centenario de la muerte de Cervantes, se ofrece a continuación una serie de claves sobre la escritura más apropiada de algunos términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con esta conmemoración:

1. Los títulos de los libros, en cursiva

Los títulos de los libros se escriben en cursiva (o, en su defecto, entre comillas) y con mayúscula inicial solo en la primera palabra y en los nombres propios: El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, Los trabajos de Persiles y Sigismunda…

2. El Quijote

El título abreviado con el que se suele aludir a su principal obra es «elQuijote». De acuerdo con la Ortografía, el artículo se escribe en redonda y en minúscula, y si va precedido de las preposiciones a o de, lo adecuado es emplear las formas contractas al y del: «La segunda parte del Quijote».

3. El tratamiento don, con minúscula

El tratamiento donque acompaña habitualmente al nombre del personaje protagonista de la novela, se escribe con minúscula inicial: don Quijote.

4. El manco de Lepanto y el príncipe de los ingenios

De acuerdo con la Ortografía académica, las aposiciciones explicativas descriptivas que acompañan a nombres propios, y a veces hasta los sustituyen, se escriben con minúsculas: el manco de Lepanto y el príncipe de los ingenios.

5. Cervantino y cervantista no significan lo mismo

No es lo mismo cervantino, que es lo perteneciente a Cervantes o que tiene rasgos de su obra (personajes cervantinos), que cervantista, el especialista en la vida y obra de dicho escritor.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe