Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 9 de junho de 2016

LA ESQUINA DEL IDIOMA


 Piedad Villavicencio Bellolio

piedadvillavicencio@gmail.com
Yo abuelo, tú aboles y otras curiosidades de «abolir»
Los verbos defectivos no se pueden conjugar en todos los tiempos, modos y personas gramaticales; es decir, su conjugación es incompleta.
Como el verbo abolir antes era defectivo, en los tiempos simples solo se usaban las personas cuya desinencia (terminación) empieza por -i: abolía, abolimos, abolían, abolíamos, etc. Pero en los tiempos compuestos funcionaba todo su cuadro de conjugación: ha abolido, habríamos abolido, habrían abolido... En el Diccionario de la lengua española este verbo funcionó así hasta la edición de 2001.
Pero en la Nueva gramática de la lengua española (2009) y en el último Diccionario (2014) se registró como verbo regular; por lo tanto, en la actualidad se emplea con todas sus formas: yo abolo, tú aboles, él abole, que yo abola, que tú abolas, entre otras. Por ser verbo regular su conjugación no está sujeta a diptongación. De ahí que sea incorrecto decir o escribir yo abuelo, tú abueles, él abuele, ellos abuelan...
La génesis, pero el Génesis
La palabra génesis se usa en femenino cuando se refiere al origen de algo o al encadenamiento de varios asuntos que tienen alguna consecuencia. Ejemplo: La génesis de ciertos problemas sociales se sitúa en la época medieval.
Se emplea en masculino cuando se trata del primer libro del Antiguo Testamento, que narra el origen del universo. En este caso, va con mayúscula inicial. Ej.: Según el Génesis, Dios creó en el firmamento los astros para alumbrar la tierra.
Como elemento compositivo (-génesis) tiene los mismos significados de origen o proceso. Ejemplo: La orogénesis u orogenia estudia la formación de las montañas.(F)
FUENTES:
Diccionario de la lengua española (2001 y 2014), Diccionario panhispánico de dudas (2005) y Nueva gramática de la lengua española (2009), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española. Página de la Sociedad Bíblica Internacional (

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe