Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

domingo, 7 de agosto de 2016

PALABRAS

Resultado de imagem para PALABRAS

Uso correcto de las palabras

Se ha vuelto muy común el uso antojadizo de palabras que tienen un significado muy diferente al que se pretende dar, y que al leerlas o escucharlas con tanta frecuencia, se presume que hacerlo así es normal. Este es el caso de la palabra socializar. Con ella se pretende decir que se va a dar a conocer algo, cuando lo correcto es difundir.
Diariamente asambleístas, políticos, editorialistas, entidades públicas y privadas la han convertido en una palabra favorita deformando el idioma. En una nota con relación a hallazgos de la Contraloría al examinar cuentas de la Asamblea, se dice que se analizó un contrato para “Planificación, Formulación y Desarrollo de Estrategias Comunicacionales para la Difusión y Socialización del Quehacer Legislativo…”. Aquí se usa juntas las palabras difusión y socialización. Socializar, según el Diccionario de la Lengua Española, en ningún momento equivale a dar a conocer algo. También está de moda introducir palabras nuevas sin siquiera entender qué significado tienen; o saber si existen o no, tal es el caso de “empoderar”, con la que creo, pretenden expresar hacer suyo algo. Otro ejemplo es el uso continuo de sumilla, cuando quieren referirse a rúbrica o rasgo caligráfico. Insuceso es otra palabra que no consta en el Diccionario de la Lengua Española. Qué contrasentido. Quiere decir que no sucedió.
Utilicemos adecuadamente el idioma español, que como ningún otro tiene una acepción para todo. (O)
Luis Holguín Ochoa,
Quito

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe