Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 9 de maio de 2016

MARAVILLA DEL ESPAÑOL

Resultado de imagem para ESPAÑOL

JULIO ESCOTOhttp://www.elheraldo.hn/opinion/columnas/957854-469/maravilla-del-espa%C3%B1ol



El vocablo ajedrez procede del árabe assatrang. Pero los árabes no crearon el ágil juego sino que lo adoptaron de Persia, que a su vez lo tomó de India, donde lo nominaban chaturanga, palabra que aludía a los cuatro componentes del despliegue militar: carros, elefantes, caballería e infantería. Alfil (elefante) viene del persa, como jaque mate (ashamat: el rey ha muerto). De allí surgieron en castellano axatraz y luego axedrez.
La palabra keso aparece inicialmente registrada (año 980) por un monje que, ¡maravilla!, anotó al dorso de un papel la lista de lácteos que ocupaba el convento. Pero las lenguas romances no siempre seguían similares rutas léxicas. Por entonces se cuajaba quesos, como hoy, en cacerolas llamadas “formaticus caseus”, o sea “formador en molde”, pero mientras que el castellano prefirió la segunda palabra para nominar el producto (queijo-o en portugués; queixo en gallego), como en alemán (Kasse) e inglés (cheese), franceses e italianos (de lenguas romances) escogieron la primera y para queso pronuncian “fromage” y “formaggio”, respectivamente. En garífuna es furumasu.
Quienes nos educamos profesionalmente en el estudio de la lengua, y quienes logramos ciertos niveles de conocimiento, no podemos evitar, empero, tener lagunas sobre muchos aspectos históricos normativos del castellano. Ignoramos, por ejemplo, el papel singular de las voces de Aquitania (langue d’oc o provenzal), del bretón y vasco en el origen de lo que hablamos a diario. O el corto aporte de dialectos eslavos (corbata, bohemia, esclavizar, obús), celtas (camisa, carro, carpintero) y germánicos como beuwo (cebada) que a los siglos dio pie a cervoise (francés antiguo), bier (alemán), beer (inglés), biére (francés), birra (italiano), cerveza (español). O de lingüistas como Salvatore de Monferrate, hijo de dos incestuosos y a quien Umberto Eco retrata en “El nombre de la rosa” y que fue fundador del idioma.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

programa Erasmus,


pero 


estudiante erasmus

Recomendación urgente del día
El programa Erasmus y la beca Erasmus se escriben con e mayúscula,mientras que un (estudiante) erasmus estar de erasmus se escribencon minúscula y sin comillas, de acuerdo con el diccionario de uso Clave.
En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Sofia Corradi, profesora italiana e impulsora de las becas ERASMUS  recibe hoy el premio Europeo Carlos V 2016», «Educación solo dará dinero a los Erasmus que tengan una beca general», «Educación quita la ayuda a miles de “erasmus” a mitad de curso» o «Entre ellos, miles de estudiantes que ya están de Erasmus en estos momentos».
El acrónimo Erasmus, que corresponde al desarrollo inglés European Region Action Scheme for the Mobility of University Students (Plan de Acción de la Comunidad Europea para la Movilidad de Estudiantes Universitarios), se escribe preferiblemente con mayúscula únicamente en la letra inicial del nombre de este conocido programa de la Comunidad Europea, según se desprende de los criterios de la Ortografía de la lengua española sobre acrónimos de nombres propios de cinco o más letras.
Por otro lado, cuando erasmus pasa a designar a los estudiantes que disfrutan de esta beca, como en la locución estar de erasmus, se considera que el acrónimo se ha lexicalizado como nombre común o adjetivo y, por tanto, lo apropiado es escribirlo en minúscula y sin necesidad de comillas.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Sofia Corradi, profesora italiana e impulsora de las becas Erasmus recibe hoy el premio Europeo Carlos V 2016», «Educación solo dará dinero a los erasmus que tengan una beca general», «Educación quita la ayuda a miles de erasmus a mitad de curso» y «Entre ellos, miles de estudiantes que ya están de erasmus en estos momentos».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe