Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 16 de janeiro de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Kirguistán


mejor que 


Kirguizistán

Recomendación urgente del día
Kirguistán, mejor que Kirguizistán, es el topónimo recomendado de este país asiático, antigua república soviética.
En los medios de comunicación pueden leerse frases como «37 muertos en Kirguizistán al caer un avión de carga sobre unas viviendas», «Decenas de muertos en un accidente de avión en Kirguizistán» o «China y Kirguizistán prometen profundizar su cooperación en seguridad».
El Diccionario panhispánico de dudas aconseja el nombre Kirguistán para hacer referencia a este país, si bien admite la variante Kirguizistán y la forma tradicional Kirguisia. Cualquiera de estas opciones es preferible a Kirguizstán Kirguizia.
Por su parte, la Ortografía de la lengua española únicamente registra el topónimo Kirguistán, cuyo gentilicio es kirguís kirguisoEsta misma obra señala que la capital es Biskek, por lo que en «Al menos 37 personas han muerto al estrellarse un avión de carga turco en una zona residencial próxima al aeropuerto de Bishkek», lo recomenble habría sido escribir «… próxima al aeropuerto de Biskek».
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «37 muertos en Kirguistán al caer un avión de carga sobre unas viviendas», «Decenas de muertos en un accidente de avión en Kirguistán» y «China y Kirguistán prometen profundizar su cooperación en seguridad».

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe